четверг, 30 декабря 2010
...и возблагодарим Господа за языковый пруд, к которому мы все спускаемся, чтобы напиться.
Катберт конечно знал, что некоторые люди могут достаточно длительные периоды обходиться без слов, но понять этого никак не мог. ©
Кажется, я еще вчера Элайзу обещала...
Великолепная мисс Душку в белом платье. Красавица!!!
Великолепная мисс Душку в белом платье. Красавица!!!

"The Beatles LOVE By Cirque Du Soleil" Gala Premiere 6-30-06
среда, 29 декабря 2010
Мне нравится, что можно быть смешной, распущенной и не играть словами...(с) Спаффи махровая (настоящая).(с)
Название: Трудности учёбы в школе самбо (Dojo Hard)
Автор: speakr2customrs
Ссылка на оригинал: здесь .
Переводчик: IrinaVi
Рейтинг: R
Персонаж/Паринг: основной Б/С (в этом фике Спайк скрывается под кличкой Чопстик), недолго Б/А
Время действия (спойлеры): очень условно 2-й сезон BtVS.
Краткое содержание: Это вероятно самый безумный фик! Все герои – люди (или почти все, есть несколько демонов). АУ. Действие разворачивается в Японии 17-го столетия (в Краю восходящего Саннидейла). Странствующий менестрель, воин-ниндзя, известный как Чопстик*, приезжает в Сёгунат Саннидейл и сталкивается с Сёгуном Джайлзом и его телохранителем, ниндзя Баффи Саммерс. Смесь оперетт Гилберта и Салливана, самурайских фильмов, хентая, плохой хайку и блаженное игнорирование исторической реальности, вот что ждет вас в этой истории. Приблизительно, очень приблизительно автор следует за событиями 2-го сезона BtVS.
Предупреждение: в истории погибнет кое-кто из главных героев (не Баффи и не Спайк), но не принимайте это близко к сердцу.
От переводчика: разрешение от автора на перевод получено.
Отказ от прав: прав никаких ни у автора, ни тем более у переводчика.
Однако, прошу не выкладывать перевод без моего разрешения на других ресурсах.
ГЛАВЫ 1 - 7 || ГЛАВЫ 8 - 11 || ГЛАВЫ 12 - 14 || ГЛАВЫ 15 - 17
Главы 18 - 20.
Автор: speakr2customrs
Ссылка на оригинал: здесь .
Переводчик: IrinaVi
Рейтинг: R
Персонаж/Паринг: основной Б/С (в этом фике Спайк скрывается под кличкой Чопстик), недолго Б/А
Время действия (спойлеры): очень условно 2-й сезон BtVS.
Краткое содержание: Это вероятно самый безумный фик! Все герои – люди (или почти все, есть несколько демонов). АУ. Действие разворачивается в Японии 17-го столетия (в Краю восходящего Саннидейла). Странствующий менестрель, воин-ниндзя, известный как Чопстик*, приезжает в Сёгунат Саннидейл и сталкивается с Сёгуном Джайлзом и его телохранителем, ниндзя Баффи Саммерс. Смесь оперетт Гилберта и Салливана, самурайских фильмов, хентая, плохой хайку и блаженное игнорирование исторической реальности, вот что ждет вас в этой истории. Приблизительно, очень приблизительно автор следует за событиями 2-го сезона BtVS.
Предупреждение: в истории погибнет кое-кто из главных героев (не Баффи и не Спайк), но не принимайте это близко к сердцу.
От переводчика: разрешение от автора на перевод получено.
Отказ от прав: прав никаких ни у автора, ни тем более у переводчика.
Однако, прошу не выкладывать перевод без моего разрешения на других ресурсах.
ГЛАВЫ 1 - 7 || ГЛАВЫ 8 - 11 || ГЛАВЫ 12 - 14 || ГЛАВЫ 15 - 17
Главы 18 - 20.
Мне нравится, что можно быть смешной, распущенной и не играть словами...(с) Спаффи махровая (настоящая).(с)
Название: Трудности учёбы в школе самбо (Dojo Hard)
Автор: speakr2customrs
Ссылка на оригинал: здесь .
Переводчик: IrinaVi
Рейтинг: R
Персонаж/Паринг: основной Б/С (в этом фике Спайк скрывается под кличкой Чопстик), недолго Б/А
Время действия (спойлеры): очень условно 2-й сезон BtVS.
Краткое содержание: Это вероятно самый безумный фик! Все герои – люди (или почти все, есть несколько демонов). АУ. Действие разворачивается в Японии 17-го столетия (в Краю восходящего Саннидейла). Странствующий менестрель, воин-ниндзя, известный как Чопстик*, приезжает в Сёгунат Саннидейл и сталкивается с Сёгуном Джайлзом и его телохранителем, ниндзя Баффи Саммерс. Смесь оперетт Гилберта и Салливана, самурайских фильмов, хентая, плохой хайку и блаженное игнорирование исторической реальности, вот что ждет вас в этой истории. Приблизительно, очень приблизительно автор следует за событиями 2-го сезона BtVS.
Предупреждение: в истории погибнет кое-кто из главных героев (не Баффи и не Спайк), но не принимайте это близко к сердцу.
От переводчика: разрешение от автора на перевод получено.
Отказ от прав: прав никаких ни у автора, ни тем более у переводчика.
ГЛАВЫ 1 - 7 || ГЛАВЫ 8 - 11 || ГЛАВЫ 12 - 14
Главы 15 - 17.
Автор: speakr2customrs
Ссылка на оригинал: здесь .
Переводчик: IrinaVi
Рейтинг: R
Персонаж/Паринг: основной Б/С (в этом фике Спайк скрывается под кличкой Чопстик), недолго Б/А
Время действия (спойлеры): очень условно 2-й сезон BtVS.
Краткое содержание: Это вероятно самый безумный фик! Все герои – люди (или почти все, есть несколько демонов). АУ. Действие разворачивается в Японии 17-го столетия (в Краю восходящего Саннидейла). Странствующий менестрель, воин-ниндзя, известный как Чопстик*, приезжает в Сёгунат Саннидейл и сталкивается с Сёгуном Джайлзом и его телохранителем, ниндзя Баффи Саммерс. Смесь оперетт Гилберта и Салливана, самурайских фильмов, хентая, плохой хайку и блаженное игнорирование исторической реальности, вот что ждет вас в этой истории. Приблизительно, очень приблизительно автор следует за событиями 2-го сезона BtVS.
Предупреждение: в истории погибнет кое-кто из главных героев (не Баффи и не Спайк), но не принимайте это близко к сердцу.
От переводчика: разрешение от автора на перевод получено.
Отказ от прав: прав никаких ни у автора, ни тем более у переводчика.
ГЛАВЫ 1 - 7 || ГЛАВЫ 8 - 11 || ГЛАВЫ 12 - 14
Главы 15 - 17.
Мне нравится, что можно быть смешной, распущенной и не играть словами...(с) Спаффи махровая (настоящая).(с)
Название: Трудности учёбы в школе самбо (Dojo Hard)
Автор: speakr2customrs
Ссылка на оригинал: здесь .
Переводчик: IrinaVi
Рейтинг: R
Персонаж/Паринг: основной Б/С (в этом фике Спайк скрывается под кличкой Чопстик), недолго Б/А
Время действия (спойлеры): очень условно 2-й сезон BtVS.
Краткое содержание: Это вероятно самый безумный фик! Все герои – люди (или почти все, есть несколько демонов). АУ. Действие разворачивается в Японии 17-го столетия (в Краю восходящего Саннидейла). Странствующий менестрель, воин-ниндзя, известный как Чопстик*, приезжает в Сёгунат Саннидейл и сталкивается с Сёгуном Джайлзом и его телохранителем, ниндзя Баффи Саммерс. Смесь оперетт Гилберта и Салливана, самурайских фильмов, хентая, плохой хайку и блаженное игнорирование исторической реальности, вот что ждет вас в этой истории. Приблизительно, очень приблизительно автор следует за событиями 2-го сезона BtVS.
Предупреждение: в истории погибнет кое-кто из главных героев (не Баффи и не Спайк), но не принимайте это близко к сердцу.
От переводчика: разрешение от автора на перевод получено.
Отказ от прав: прав никаких ни у автора, ни тем более у переводчика.
ГЛАВЫ 1 - 7 || ГЛАВЫ 8 - 11
Главы 12 - 14.
Автор: speakr2customrs
Ссылка на оригинал: здесь .
Переводчик: IrinaVi
Рейтинг: R
Персонаж/Паринг: основной Б/С (в этом фике Спайк скрывается под кличкой Чопстик), недолго Б/А
Время действия (спойлеры): очень условно 2-й сезон BtVS.
Краткое содержание: Это вероятно самый безумный фик! Все герои – люди (или почти все, есть несколько демонов). АУ. Действие разворачивается в Японии 17-го столетия (в Краю восходящего Саннидейла). Странствующий менестрель, воин-ниндзя, известный как Чопстик*, приезжает в Сёгунат Саннидейл и сталкивается с Сёгуном Джайлзом и его телохранителем, ниндзя Баффи Саммерс. Смесь оперетт Гилберта и Салливана, самурайских фильмов, хентая, плохой хайку и блаженное игнорирование исторической реальности, вот что ждет вас в этой истории. Приблизительно, очень приблизительно автор следует за событиями 2-го сезона BtVS.
Предупреждение: в истории погибнет кое-кто из главных героев (не Баффи и не Спайк), но не принимайте это близко к сердцу.
От переводчика: разрешение от автора на перевод получено.
Отказ от прав: прав никаких ни у автора, ни тем более у переводчика.
ГЛАВЫ 1 - 7 || ГЛАВЫ 8 - 11
Главы 12 - 14.
Мне нравится, что можно быть смешной, распущенной и не играть словами...(с) Спаффи махровая (настоящая).(с)
Название: Трудности учёбы в школе самбо (Dojo Hard)
Автор: speakr2customrs
Ссылка на оригинал: здесь .
Переводчик: IrinaVi
Рейтинг: R
Персонаж/Паринг: основной Б/С (в этом фике Спайк скрывается под кличкой Чопстик), недолго Б/А
Время действия (спойлеры): очень условно 2-й сезон BtVS.
Краткое содержание: Это вероятно самый безумный фик! Все герои – люди (или почти все, есть несколько демонов). АУ. Действие разворачивается в Японии 17-го столетия (в Краю восходящего Саннидейла). Странствующий менестрель, воин-ниндзя, известный как Чопстик*, приезжает в Сёгунат Саннидейл и сталкивается с Сёгуном Джайлзом и его телохранителем, ниндзя Баффи Саммерс. Смесь оперетт Гилберта и Салливана, самурайских фильмов, хентая, плохой хайку и блаженное игнорирование исторической реальности, вот что ждет вас в этой истории. Приблизительно, очень приблизительно автор следует за событиями 2-го сезона BtVS.
Предупреждение: в истории погибнет кое-кто из главных героев (не Баффи и не Спайк), но не принимайте это близко к сердцу.
От переводчика: разрешение от автора на перевод получено.
Отказ от прав: прав никаких ни у автора, ни тем более у переводчика.
ГЛАВЫ 1 - 7
ГЛАВЫ 8 - 11.
Автор: speakr2customrs
Ссылка на оригинал: здесь .
Переводчик: IrinaVi
Рейтинг: R
Персонаж/Паринг: основной Б/С (в этом фике Спайк скрывается под кличкой Чопстик), недолго Б/А
Время действия (спойлеры): очень условно 2-й сезон BtVS.
Краткое содержание: Это вероятно самый безумный фик! Все герои – люди (или почти все, есть несколько демонов). АУ. Действие разворачивается в Японии 17-го столетия (в Краю восходящего Саннидейла). Странствующий менестрель, воин-ниндзя, известный как Чопстик*, приезжает в Сёгунат Саннидейл и сталкивается с Сёгуном Джайлзом и его телохранителем, ниндзя Баффи Саммерс. Смесь оперетт Гилберта и Салливана, самурайских фильмов, хентая, плохой хайку и блаженное игнорирование исторической реальности, вот что ждет вас в этой истории. Приблизительно, очень приблизительно автор следует за событиями 2-го сезона BtVS.
Предупреждение: в истории погибнет кое-кто из главных героев (не Баффи и не Спайк), но не принимайте это близко к сердцу.
От переводчика: разрешение от автора на перевод получено.
Отказ от прав: прав никаких ни у автора, ни тем более у переводчика.
ГЛАВЫ 1 - 7
ГЛАВЫ 8 - 11.
Мне нравится, что можно быть смешной, распущенной и не играть словами...(с) Спаффи махровая (настоящая).(с)
Название: Трудности учёбы в школе самбо (Dojo Hard)
Автор: speakr2customrs
Ссылка на оригинал: здесь .
Переводчик: IrinaVi
Рейтинг: R
Персонаж/Паринг: основной Б/С (в этом фике Спайк скрывается под кличкой Чопстик), недолго Б/А
Время действия (спойлеры): очень условно 2-й сезон BtVS.
Краткое содержание: Это вероятно самый безумный фик! Все герои – люди (или почти все, есть несколько демонов). АУ. Действие разворачивается в Японии 17-го столетия (в Краю восходящего Саннидейла). Странствующий менестрель, воин-ниндзя, известный как Чопстик*, приезжает в Сёгунат Саннидейл и сталкивается с Сёгуном Джайлзом и его телохранителем, ниндзя Баффи Саммерс. Смесь оперетт Гилберта и Салливана, самурайских фильмов, хентая, плохой хайку и блаженное игнорирование исторической реальности, вот что ждет вас в этой истории. Приблизительно, очень приблизительно автор следует за событиями 2-го сезона BtVS.
Предупреждение: в истории погибнет кое-кто из главных героев (не Баффи и не Спайк), но не принимайте это близко к сердцу.
От переводчика: разрешение от автора на перевод получено.
Отказ от прав: прав никаких ни у автора, ни тем более у переводчика.

Баннер для фика сделан Poltavka.
ГЛАВЫ 1 - 7.
Автор: speakr2customrs
Ссылка на оригинал: здесь .
Переводчик: IrinaVi
Рейтинг: R
Персонаж/Паринг: основной Б/С (в этом фике Спайк скрывается под кличкой Чопстик), недолго Б/А
Время действия (спойлеры): очень условно 2-й сезон BtVS.
Краткое содержание: Это вероятно самый безумный фик! Все герои – люди (или почти все, есть несколько демонов). АУ. Действие разворачивается в Японии 17-го столетия (в Краю восходящего Саннидейла). Странствующий менестрель, воин-ниндзя, известный как Чопстик*, приезжает в Сёгунат Саннидейл и сталкивается с Сёгуном Джайлзом и его телохранителем, ниндзя Баффи Саммерс. Смесь оперетт Гилберта и Салливана, самурайских фильмов, хентая, плохой хайку и блаженное игнорирование исторической реальности, вот что ждет вас в этой истории. Приблизительно, очень приблизительно автор следует за событиями 2-го сезона BtVS.
Предупреждение: в истории погибнет кое-кто из главных героев (не Баффи и не Спайк), но не принимайте это близко к сердцу.
От переводчика: разрешение от автора на перевод получено.
Отказ от прав: прав никаких ни у автора, ни тем более у переводчика.

Баннер для фика сделан Poltavka.
ГЛАВЫ 1 - 7.
вторник, 28 декабря 2010
Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
4.05(71) Supersymmetry (Суперсимметрия)
Премьера: 3 ноября 2002 года
Сценарий: Elizabeth Craft и Sarah Fain; Режиссёр: Bill L. Norton
В ролях: Stephanie Romanov (Lilah Morgan), Andy Hallett (Lorne), Randy Oglesby (Professor Seidel), Jennifer Hipp (Laurie Drummond), Jerry Trainor (Jared)
– Название эпизода – термин из физики: суперсимметрия – это гипотетическая симметрия, связывающая бозоны и фермионы в природе; абстрактное преобразование суперсимметрии связывает бозонное и фермионное квантовые поля, так что они могут превращаться друг в друга, то есть образно можно сказать, что преобразование суперсимметрии может переводить материю во взаимодействие (или в излучение), и наоборот.
– В первоначальном сценарии Элизабет Крафт и Сары Фэйн профессора Сейдела должна была убить сама Фрэд, но Тим Минеар переписал эту часть сценария и "сделал убийцей" Ганна.
– Фотография Фрэд и Ганна – студийная съемка из эпизода 3.13 Waiting In The Wings, потому что во время похода на балет фотоаппарата ни у кого из "ангельцев" не было.
– В этом эпизоде мы первый и единственный раз за всю историю "Баффи" и "Ангела" видим родителей Корделии – на одной из фотографий, которые Корди развешивает у Коннора, чтобы кого-то вспомнить.
– "Эй, если речь про Веселого Зеленого Демона..." / Hey, if this is about the Jolly Green Demon... (Лайла): намек на фирменный "талисман" овощной компании "Веселый Зеленый Гигант" (Jolly Green Giant).
Премьера: 3 ноября 2002 года
Сценарий: Elizabeth Craft и Sarah Fain; Режиссёр: Bill L. Norton
В ролях: Stephanie Romanov (Lilah Morgan), Andy Hallett (Lorne), Randy Oglesby (Professor Seidel), Jennifer Hipp (Laurie Drummond), Jerry Trainor (Jared)
– Название эпизода – термин из физики: суперсимметрия – это гипотетическая симметрия, связывающая бозоны и фермионы в природе; абстрактное преобразование суперсимметрии связывает бозонное и фермионное квантовые поля, так что они могут превращаться друг в друга, то есть образно можно сказать, что преобразование суперсимметрии может переводить материю во взаимодействие (или в излучение), и наоборот.
– В первоначальном сценарии Элизабет Крафт и Сары Фэйн профессора Сейдела должна была убить сама Фрэд, но Тим Минеар переписал эту часть сценария и "сделал убийцей" Ганна.
– Фотография Фрэд и Ганна – студийная съемка из эпизода 3.13 Waiting In The Wings, потому что во время похода на балет фотоаппарата ни у кого из "ангельцев" не было.
– В этом эпизоде мы первый и единственный раз за всю историю "Баффи" и "Ангела" видим родителей Корделии – на одной из фотографий, которые Корди развешивает у Коннора, чтобы кого-то вспомнить.
– "Эй, если речь про Веселого Зеленого Демона..." / Hey, if this is about the Jolly Green Demon... (Лайла): намек на фирменный "талисман" овощной компании "Веселый Зеленый Гигант" (Jolly Green Giant).
понедельник, 27 декабря 2010
...и возблагодарим Господа за языковый пруд, к которому мы все спускаемся, чтобы напиться.
Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
4.04(70) Slouching Towards Bethlehem (Ковыляя в Вифлеем)
Премьера: 27 октября 2002 года
Сценарий: Jeffrey Bell; Режиссёр: Skip Schoolnik
В ролях: Stephanie Romanov (Lilah Morgan), Andy Hallett (Lorne), David Grant Wright (Minivan Dad), Carol Avery (Minivan Mom), Steven Mayhew (Minivan Teen), Nynno Ahli (Carlo), Thomas Crawford (Eater Demon)
– Название эпизода – "Ковыляя в Вифлеем" (Slouching Towards Bethlehem) – строчка из поэмы Уильяма Батлера Йетса (William Butler Yeats) "Второе пришествие" (The Second Coming).
– Корделия поёт Лорну ту же песню – The Greatest Love of All Уитни Хьюстон, которую пела на "школьном шоу талантов" в 1.09 The Puppet Show "Баффи".
– "То же самое ты говорил, когда он спал с рыбами" (Лайла): отсылка к фильму режиссера Фрэнсиса Форда Копполы (Francis Ford Coppola) по одноименному роману Марио Пьюзо (Mario Puzo) "Крестный отец" (The Godfather, 1972) о 10 годах (1945-1955) из истории мафиозного клана Корлеоне (Corleone); в фильме есть следующая цитата: "Это что, черт возьми, такое?" (Сонни) "Сицилийское сообщение. Оно означает, что Лука Брацци спит с рыбами" (Тессио).
Премьера: 27 октября 2002 года
Сценарий: Jeffrey Bell; Режиссёр: Skip Schoolnik
В ролях: Stephanie Romanov (Lilah Morgan), Andy Hallett (Lorne), David Grant Wright (Minivan Dad), Carol Avery (Minivan Mom), Steven Mayhew (Minivan Teen), Nynno Ahli (Carlo), Thomas Crawford (Eater Demon)
– Название эпизода – "Ковыляя в Вифлеем" (Slouching Towards Bethlehem) – строчка из поэмы Уильяма Батлера Йетса (William Butler Yeats) "Второе пришествие" (The Second Coming).
– Корделия поёт Лорну ту же песню – The Greatest Love of All Уитни Хьюстон, которую пела на "школьном шоу талантов" в 1.09 The Puppet Show "Баффи".
– "То же самое ты говорил, когда он спал с рыбами" (Лайла): отсылка к фильму режиссера Фрэнсиса Форда Копполы (Francis Ford Coppola) по одноименному роману Марио Пьюзо (Mario Puzo) "Крестный отец" (The Godfather, 1972) о 10 годах (1945-1955) из истории мафиозного клана Корлеоне (Corleone); в фильме есть следующая цитата: "Это что, черт возьми, такое?" (Сонни) "Сицилийское сообщение. Оно означает, что Лука Брацци спит с рыбами" (Тессио).
пятница, 24 декабря 2010
Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
4.03(69) The House Always Wins (Казино всегда в выигрыше)
Премьера: 20 октября 2002 года
Сценарий: David Fury; Режиссёр: Marita Grabiak
В ролях: Andy Hallett (Lorne), Clayton Rohner (Lee DeMarco), Morocco Omari (Spencer), Jennifer Autry (Lornette #2), Brittany Ishibashi (Vivian)
– Согласно первоначальной версии сценария эпизод получался на пару минут короче стандартного времени, тогда Джосс Уэдон лично от себя добавил сцену с Уэсли – телефонный секс с Лайлой. Без этой сцены Алексис Денисоф не участвовал бы в съемках серии.
– Начиная с этого эпизода Энди Хэллетт (Лорн) будет появляться в каждой серии "Ангела".
– Во время представления Лорна среди зрителей первого ряда можно разглядеть сценариста "Баффи" и "Ангела" Дэвида Фьюри (David Fury) и продюсера Келли Мэннерса (Kelly Manners).
– Для съемок этого эпизода вся съемочная группа действительно выезжала в Лас-Вегас, но хотя по сюжету место действия – казино-отель "Тропикана" (The Tropicana), на самом деле большинство сцен сняты в отеле "Ривьера" (The Riviera Hotel).
– "Мужик, ты, и правда, давно здесь не был. "Дюны" снесли лет десять назад" (Ганн): "Дюны" (The Dunes) – название одного из старейших казино-отелей Лас-Вегаса.
– "Да не отель "Дюны". Я говорю про настоящие песчаные дюны. Багси, бывало, называл их "навозными кучами" (Ангел) "Багси?! Багси Сигел?" (Ганн): Бенджамин Сигельбаум(Benjamin Siegelbaum), более известный как Багси Сигел (Bugsy Siegel, 28 февраля 1906 − 20 июня 1947) − известный в 30-х и 40-х годах американский гангстер, который считается основателем Лас-Вегаса как игровой столицы Штатов; был убит по приказу криминальных боссов в возрасте 41 года.
– "Минуточку. Погоди-ка. Ты знал "Крысиную стаю"? (Ганн): "Крысиная стая" (The Rat Pack) – знаменитая в прошлом группа эстрадных артистов, в состав которой входили: Фрэнк Синатра (Frank Sinatra), Дин Мартин (Dean Martin), Питер Лоуфорд (Peter Lawford), Джой Бишоп (Joey Bishop) и Сэмми Дэвис младший (Sammy Davis Jr.).
Музыка:
Andy Hallett – It's Not Easy Being Green
Andy Hallett – Lady Marmalade
The Archies – Sugar Sugar
Премьера: 20 октября 2002 года
Сценарий: David Fury; Режиссёр: Marita Grabiak
В ролях: Andy Hallett (Lorne), Clayton Rohner (Lee DeMarco), Morocco Omari (Spencer), Jennifer Autry (Lornette #2), Brittany Ishibashi (Vivian)
– Согласно первоначальной версии сценария эпизод получался на пару минут короче стандартного времени, тогда Джосс Уэдон лично от себя добавил сцену с Уэсли – телефонный секс с Лайлой. Без этой сцены Алексис Денисоф не участвовал бы в съемках серии.
– Начиная с этого эпизода Энди Хэллетт (Лорн) будет появляться в каждой серии "Ангела".
– Во время представления Лорна среди зрителей первого ряда можно разглядеть сценариста "Баффи" и "Ангела" Дэвида Фьюри (David Fury) и продюсера Келли Мэннерса (Kelly Manners).
– Для съемок этого эпизода вся съемочная группа действительно выезжала в Лас-Вегас, но хотя по сюжету место действия – казино-отель "Тропикана" (The Tropicana), на самом деле большинство сцен сняты в отеле "Ривьера" (The Riviera Hotel).
– "Мужик, ты, и правда, давно здесь не был. "Дюны" снесли лет десять назад" (Ганн): "Дюны" (The Dunes) – название одного из старейших казино-отелей Лас-Вегаса.
– "Да не отель "Дюны". Я говорю про настоящие песчаные дюны. Багси, бывало, называл их "навозными кучами" (Ангел) "Багси?! Багси Сигел?" (Ганн): Бенджамин Сигельбаум(Benjamin Siegelbaum), более известный как Багси Сигел (Bugsy Siegel, 28 февраля 1906 − 20 июня 1947) − известный в 30-х и 40-х годах американский гангстер, который считается основателем Лас-Вегаса как игровой столицы Штатов; был убит по приказу криминальных боссов в возрасте 41 года.
– "Минуточку. Погоди-ка. Ты знал "Крысиную стаю"? (Ганн): "Крысиная стая" (The Rat Pack) – знаменитая в прошлом группа эстрадных артистов, в состав которой входили: Фрэнк Синатра (Frank Sinatra), Дин Мартин (Dean Martin), Питер Лоуфорд (Peter Lawford), Джой Бишоп (Joey Bishop) и Сэмми Дэвис младший (Sammy Davis Jr.).
Музыка:
Andy Hallett – It's Not Easy Being Green
Andy Hallett – Lady Marmalade
The Archies – Sugar Sugar
четверг, 23 декабря 2010
Название: The Killers
Автор: MarvelGirl
Рейтинг: G
Персонаж/Пейринг: Баффи-Спайк-Фэйт
От автора: коллаж рисовался в подарок для Crisl.
убедительная просьба:
– использовать только в качестве обоев на рабочий стол;
– не резать;
– не видоизменять;
– не выдавать за свое.
Автор: MarvelGirl
Рейтинг: G
Персонаж/Пейринг: Баффи-Спайк-Фэйт
От автора: коллаж рисовался в подарок для Crisl.
убедительная просьба:
– использовать только в качестве обоев на рабочий стол;
– не резать;
– не видоизменять;
– не выдавать за свое.
Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
4.02(68) Ground State (Основное состояние)
Премьера: 13 октября 2002 года
Сценарий: Mere Smith; Режиссёр: Michael Grossman
В ролях: Stephanie Romanov (Lilah Morgan), Alexa Davalos (Gwen Raiden), Megan Corletto (Young Gwen), Tom Irwin (Elliot), Rena Owen (Dinza)
– Название эпизода – "Основное состояние" (Ground State) – в физике есть синоним однозначного предела устойчивости.
– В этом эпизоде мы в последний раз "видим" Призрака Дэнниса и квартиру Корделии.
– Скорее всего, прообразом Гвен стала Роуг (Rogue) – героиня комиксов "Люди Икс" (X-Men), которая также не могла прикасаться к людям из-за губительной силы своего дара – впитывать чужие способности и жизненную энергию.
– Гвен Рэйден (Gwen Raiden): Райден или Райджин (Raiden) – японское божество грома и молнии; также на языках некоторых народов rai переводится как "луч", "молния". Следует также отметить созвучие фамилии Гвен – Raiden – и английского глагола raiding, который переводится как "вторгаться", "совершать набег/налет", то есть фактически является синонимом слова "кража".
– "А теперь это сюрреализм" (Гвен, расплавив часы Эллиота): намек на известное полотно испанского сюрреалиста Сальвадора Дали (Salvador Dalí) "Постоянство памяти" (The Persistence of Memory), на котором изображены искаженные, как бы размягченные и растекающиеся, циферблаты часов.
– "Тогда Ангел подобрал бы меня и флэшгорднул в скорую" / Then Angel would've picked me up and Flash Gordon'ed me to the ER (Ганн): Флэш Гордон (Flash Gordon) – герой научно-фантастического комикса и нескольких фильмов, который обладал способностью передвигаться с огромной скоростью.
– "О, привет, Дензел" (Гвен - Ганну): намек на известного темнокожего киноактера, обладателя премии "Оскар", Дензела Вашингтона (Denzel Washington).
– "Я знаю, что ты был потерян. Мне известны все потерянные вещи" (Динза) "Правда? Как насчет Атлантиды? Или Святого Грааля? Или Джимми Хоффа? (Ангел): Атлантида (City of Atlantis) – исчезнувший, возможно затонувший, легендарный древний город; Святой Грааль (Holy Grail) – кубок, из которого, согласно приданиям, пил Иисус Христос на Тайной Вечере; Джеймс Риддл ‘Джимми’ Хоффа (James Riddle ‘Jimmy’ Hoffa, 14 февраля 1913 – точная дата смерти неизвестна, предположительно июль-начало августа 1975 года) – американский профсоюзный лидер, неожиданно исчезнувший при загадочных обстоятельствах; его исчезновение породило множество слухов, и один из них, упорно муссировавшийся в СМИ, утверждает, что он был похоронен под печально известной десятиярдовой отметкой на поле стадиона Giants Stadium.
Премьера: 13 октября 2002 года
Сценарий: Mere Smith; Режиссёр: Michael Grossman
В ролях: Stephanie Romanov (Lilah Morgan), Alexa Davalos (Gwen Raiden), Megan Corletto (Young Gwen), Tom Irwin (Elliot), Rena Owen (Dinza)
– Название эпизода – "Основное состояние" (Ground State) – в физике есть синоним однозначного предела устойчивости.
– В этом эпизоде мы в последний раз "видим" Призрака Дэнниса и квартиру Корделии.
– Скорее всего, прообразом Гвен стала Роуг (Rogue) – героиня комиксов "Люди Икс" (X-Men), которая также не могла прикасаться к людям из-за губительной силы своего дара – впитывать чужие способности и жизненную энергию.
– Гвен Рэйден (Gwen Raiden): Райден или Райджин (Raiden) – японское божество грома и молнии; также на языках некоторых народов rai переводится как "луч", "молния". Следует также отметить созвучие фамилии Гвен – Raiden – и английского глагола raiding, который переводится как "вторгаться", "совершать набег/налет", то есть фактически является синонимом слова "кража".
– "А теперь это сюрреализм" (Гвен, расплавив часы Эллиота): намек на известное полотно испанского сюрреалиста Сальвадора Дали (Salvador Dalí) "Постоянство памяти" (The Persistence of Memory), на котором изображены искаженные, как бы размягченные и растекающиеся, циферблаты часов.
– "Тогда Ангел подобрал бы меня и флэшгорднул в скорую" / Then Angel would've picked me up and Flash Gordon'ed me to the ER (Ганн): Флэш Гордон (Flash Gordon) – герой научно-фантастического комикса и нескольких фильмов, который обладал способностью передвигаться с огромной скоростью.
– "О, привет, Дензел" (Гвен - Ганну): намек на известного темнокожего киноактера, обладателя премии "Оскар", Дензела Вашингтона (Denzel Washington).
– "Я знаю, что ты был потерян. Мне известны все потерянные вещи" (Динза) "Правда? Как насчет Атлантиды? Или Святого Грааля? Или Джимми Хоффа? (Ангел): Атлантида (City of Atlantis) – исчезнувший, возможно затонувший, легендарный древний город; Святой Грааль (Holy Grail) – кубок, из которого, согласно приданиям, пил Иисус Христос на Тайной Вечере; Джеймс Риддл ‘Джимми’ Хоффа (James Riddle ‘Jimmy’ Hoffa, 14 февраля 1913 – точная дата смерти неизвестна, предположительно июль-начало августа 1975 года) – американский профсоюзный лидер, неожиданно исчезнувший при загадочных обстоятельствах; его исчезновение породило множество слухов, и один из них, упорно муссировавшийся в СМИ, утверждает, что он был похоронен под печально известной десятиярдовой отметкой на поле стадиона Giants Stadium.
среда, 22 декабря 2010
Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
...и рождественско-новогоднее настроение в сообществе 
распространение баннера в массы традиционно приветствуется))
код баннера >>>

распространение баннера в массы традиционно приветствуется))
код баннера >>>
Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
4.01(67) Deep Down (На глубине)
Премьера: 6 октября 2002 года
Сценарий: Steven S. DeKnight; Режиссёр: Terrence O'Hara
В ролях: Andy Hallett (Lorne), Stephanie Romanov (Lilah Morgan), Daniel Dae Kim (Gavin Park), Laurel Holloman (Justine), John Rubinstein (Linwood)
– Начиная с этого эпизода Винсент Картэйзер (Коннор) включен в основной актерский состав сериала, а его имя – в начальную заставку.
– Энди Хэллетт (Лорн) теперь отмечен в титрах как "специально приглашенная звезда".
– Фрэд пользуется теми же выдвижными кольями, пристегнутыми к запястьям рук, с которыми впервые был показан Ангел в эпизоде 1.01 City Of…
– "В Квор-тоте ему дали прозвище "Разрушитель", и если только перед этим словом не стоит имя "Конан", полагаю, это дурной знак" (Ганн): "Конан – Разрушитель" (Conan the Destroyer) – фильм по одноименному фэнтезийному роману Роберта Говарда (Robert Howard) с Арнольдом Шварценеггером (Arnold Schwarzenegger) в главной роли.
– "Ни писка. Но если я уловлю что-то своим Чудо-Ухом, пошлю вам дымовой сигнал" (Лорн): "Чудо-Ухо" (Miracle-Ear) – название слухового аппарата, который в своем время рекламировали, как аппарат настолько маленький, что его можно было бы назвать невидимым.
– "Он поигрывал в Ахава" (Ганн): Ахав (Ahab) – персонаж романа Германа Меллвила (Herman Melville) "Моби Дик" (Moby Dick) – капитан китобойного судна, одержимый идеей мести гигантскому белому киту, убийце китобоев, известному как Моби Дик.
– "В перспективе в стиле Эшера..." (Ангел): Мауриц Корнелис Эшер (M.C. Escher) – голландский художник-график; прежде всего известен своими концептуальными литографиями и гравюрами на дереве и металле, в которых он мастерски исследовал пластические аспекты понятий бесконечности и симметрии, а также особенности психологического восприятия сложных трёхмерных объектов.
Музыка:
Burl Ives – Hush Little Baby
Премьера: 6 октября 2002 года
Сценарий: Steven S. DeKnight; Режиссёр: Terrence O'Hara
В ролях: Andy Hallett (Lorne), Stephanie Romanov (Lilah Morgan), Daniel Dae Kim (Gavin Park), Laurel Holloman (Justine), John Rubinstein (Linwood)
– Начиная с этого эпизода Винсент Картэйзер (Коннор) включен в основной актерский состав сериала, а его имя – в начальную заставку.
– Энди Хэллетт (Лорн) теперь отмечен в титрах как "специально приглашенная звезда".
– Фрэд пользуется теми же выдвижными кольями, пристегнутыми к запястьям рук, с которыми впервые был показан Ангел в эпизоде 1.01 City Of…
– "В Квор-тоте ему дали прозвище "Разрушитель", и если только перед этим словом не стоит имя "Конан", полагаю, это дурной знак" (Ганн): "Конан – Разрушитель" (Conan the Destroyer) – фильм по одноименному фэнтезийному роману Роберта Говарда (Robert Howard) с Арнольдом Шварценеггером (Arnold Schwarzenegger) в главной роли.
– "Ни писка. Но если я уловлю что-то своим Чудо-Ухом, пошлю вам дымовой сигнал" (Лорн): "Чудо-Ухо" (Miracle-Ear) – название слухового аппарата, который в своем время рекламировали, как аппарат настолько маленький, что его можно было бы назвать невидимым.
– "Он поигрывал в Ахава" (Ганн): Ахав (Ahab) – персонаж романа Германа Меллвила (Herman Melville) "Моби Дик" (Moby Dick) – капитан китобойного судна, одержимый идеей мести гигантскому белому киту, убийце китобоев, известному как Моби Дик.
– "В перспективе в стиле Эшера..." (Ангел): Мауриц Корнелис Эшер (M.C. Escher) – голландский художник-график; прежде всего известен своими концептуальными литографиями и гравюрами на дереве и металле, в которых он мастерски исследовал пластические аспекты понятий бесконечности и симметрии, а также особенности психологического восприятия сложных трёхмерных объектов.
Музыка:
Burl Ives – Hush Little Baby
вторник, 21 декабря 2010
Если не можешь победить честно, тогда просто победи
Если вдруг представить себе, что у Дарлы, Ангела, Друсиллы и Спайка был семейный фотоальбом, то каким бы был?
Предлагаю вниманию уважаемых членов сообщества косплейный фотосет по сериалам "Баффи" и "Ангел" под названием: "Семейный альбом. Стилизация."
Автор идеи и режиссер-постановщик: Schnizel
Фотограф: .Ero-Jounin Hatake Kakashi
Фотомонтажер: LoryN
Модели: Schnizel (Спайк), callidus (Ангел), Итейн Морриган (Дарла), LoryN (Друсилла)
Рейтинг: PG-13
Жанр: слэш, гет, джен
Предупреждение: Имеется АУ по отношению к событиям в сериале.
16 фото под катом
Предлагаю вниманию уважаемых членов сообщества косплейный фотосет по сериалам "Баффи" и "Ангел" под названием: "Семейный альбом. Стилизация."
Автор идеи и режиссер-постановщик: Schnizel
Фотограф: .Ero-Jounin Hatake Kakashi
Фотомонтажер: LoryN
Модели: Schnizel (Спайк), callidus (Ангел), Итейн Морриган (Дарла), LoryN (Друсилла)
Рейтинг: PG-13
Жанр: слэш, гет, джен
Предупреждение: Имеется АУ по отношению к событиям в сериале.
16 фото под катом
you have always had my back
Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
3.22(66) Tomorrow (Завтра)
Премьера: 20 мая 2002 года
Сценарий: David Greenwalt; Режиссёр: David Greenwalt
В ролях: Andy Hallett (Lorne), Stephanie Romanov (Lilah Morgan), Keith Szarabajka (Holtz), Vincent Kartheiser (Connor), Daniel Dae Kim (Gavin Park), Laurel Holloman (Justine), John Rubinstein (Linwood), Mark Lutz (Groosalugg), David Denman (Skip)
– Фильм в кинотеатре под открытым небом – "Мужество в бою" (Courage Under Fire, 1996) с Мэг Райан (Meg Ryan) и Дензелом Вашингтоном (Denzel Washington) в главных ролях.
– Это последний эпизод Дэвида Гринволта в сериале, как сценариста и режиссера, так и продюсера; закончив работу над "Ангелом", он подписал контракт с каналом ABC на сериал "Чудеса" (Miracles).
– Это последний эпизод сериала с участием Кийта Зарабайки (Хольтц) и Марка Лутца (Грусалагг).
– Стеклянное окошко в "гробу" Ангела – возможная отсылка к классическому немому фильму Карла Тэодора Дрейера (Carl Theodor Dreyer) "Вампир" (Vampyr), где в одной из сцен главный герой видит сон, в котором он лежит в гробу с прозрачной крышкой и наблюдает собственные похороны.
– "Вампир! Ты же не в "Кошках" (Ангел): речь идет о популярном мюзикле Эндрю Ллойда Вэббера (Andrew Lloyd Webber) – "Кошки" (Cats).
Премьера: 20 мая 2002 года
Сценарий: David Greenwalt; Режиссёр: David Greenwalt
В ролях: Andy Hallett (Lorne), Stephanie Romanov (Lilah Morgan), Keith Szarabajka (Holtz), Vincent Kartheiser (Connor), Daniel Dae Kim (Gavin Park), Laurel Holloman (Justine), John Rubinstein (Linwood), Mark Lutz (Groosalugg), David Denman (Skip)
– Фильм в кинотеатре под открытым небом – "Мужество в бою" (Courage Under Fire, 1996) с Мэг Райан (Meg Ryan) и Дензелом Вашингтоном (Denzel Washington) в главных ролях.
– Это последний эпизод Дэвида Гринволта в сериале, как сценариста и режиссера, так и продюсера; закончив работу над "Ангелом", он подписал контракт с каналом ABC на сериал "Чудеса" (Miracles).
– Это последний эпизод сериала с участием Кийта Зарабайки (Хольтц) и Марка Лутца (Грусалагг).
– Стеклянное окошко в "гробу" Ангела – возможная отсылка к классическому немому фильму Карла Тэодора Дрейера (Carl Theodor Dreyer) "Вампир" (Vampyr), где в одной из сцен главный герой видит сон, в котором он лежит в гробу с прозрачной крышкой и наблюдает собственные похороны.
– "Вампир! Ты же не в "Кошках" (Ангел): речь идет о популярном мюзикле Эндрю Ллойда Вэббера (Andrew Lloyd Webber) – "Кошки" (Cats).
понедельник, 20 декабря 2010
Не надо оскорблять медуз неточными метафорами.
Название: Scratches
Автор: Smth_Blue
Рейтинг: G
Персонаж/Пейринг: Спайк/Баффи
Название: The Spark
Автор: Smth_Blue
Рейтинг: G
Персонаж/Пейринг: Спайк/Баффи
+ 8 штук
Автор: Smth_Blue
Рейтинг: G
Персонаж/Пейринг: Спайк/Баффи
Название: The Spark
Автор: Smth_Blue
Рейтинг: G
Персонаж/Пейринг: Спайк/Баффи
+ 8 штук