Катберт конечно знал, что некоторые люди могут достаточно длительные периоды обходиться без слов, но понять этого никак не мог. ©
Сегодня с утреца меня ветерком (почти уверена, что это был сквозняк) занесло на русскоязычный сайт Википедии. По еще не пропавшей привычке (и ради интереса) ввела в поисковик "Баффи" и получила вот эту статью. А теперь, собственно, сам вопрос: доколе?! почему еще никто ее не подправил или хотя бы привел в порядок. А то от одной неразберихи с именами Ангела мне поплохело.
Ах да, кто еще не видел: сайт с режиссерскими сценариями к "Баффи" и "Ангелу".
Ах да, кто еще не видел: сайт с режиссерскими сценариями к "Баффи" и "Ангелу".
А вторую ссылку все равно открыть не могу, мож че не так у меня
Странно, у меня все работает здесь: buffysсripts.narod.ru/
попробуй зайти с дочерних страниц: buffysсripts.narod.ru/buffy.htm
неа, не работают, ошибка 404
неа, не работают, ошибка 404
попробуй зайти по ссылке со страницы в Википедии, там в самом низу список сайтов
И причем здесь костыли Спайка? В украинской википедии еще можно, но зачем это сюда? в россии Спайка никогда не называли костылем, шипом, или болтом. Только "Спайк". А слово "костыль" навевает мысли о сломанных ногах, гипсе, больнице прочее.
m.A.Y.a.
Skyler_D Баффи зовут не Элизабет!
Как не Элизабет?!
Где-то в сериале ее так называли, только вот не помню, где... Или я че-т не понимаю??? И в комиксе, ссылка была на это...
А про костыли))) Это ж ему имя такое дали, потому что он пытал жертв железнодорожным костылем. Просто в России, к счастью, имя "Спайк" не стали переводить. Джайлз в "School Hard" об его имени говорил это.
Надо же, куда тебя занесло
Skyler_D
в россии Спайка никогда не называли костылем, шипом, или болтом. Только "Спайк". А слово "костыль" навевает мысли о сломанных ногах, гипсе, больнице прочее.
Шипом, по-моему, называли. Кажется, в переводе Рен-тв.
А слово Костыль здесь в другом значении - железнодорожный костыль, которым рельсы крепят. Как раз им Спайк на заре карьеры и пробивал головы заносчивым английским аристократам
m.A.Y.a. велкам))))
Skyler_D Элизабет = Баффи, Баффи - это сокращенное имя. Главную героиню сериала называли Элизабет, кстати.
Так что ЛЮДИ!!! Заходим - поправляем, дописываем!!!!
Особенно Бангелы и Спаффи в описания сезонов насчет взаимоотношений.
веришь - мне лень(((((
И уж если всё переводить, то Спайк-Костыль, Баффи-Жёлтик, Уиллоу-Ива, Ксандер-Сашок, Мастер-Хозяин, и.т.д.
Виллоу, Зендер и т.д. - это все-таки имена, их переводить не принято. А Спайк - прозвище, причем "говорящее"
%)
А в комиксе наоборот! Фейт спрашивет у Жени "ты хочешь убить Элизабет (англ. королеву)?", а та отвечает "Не Элизабет" и указывает на фото Баффи. Это намёк Джосса на то, что "Элизабет Энн Саммерс" - фанон, выдумка самих фанов.
Спайк называл ее Бетти - это сценаристы подчеркнуть хотели, что в этой реальности она никто и звать ее никак, даже Спайка не интересует. А на могиле что написано?
Buffy - версия от Элизабет. Элизабет в принципе громоздкое имя. Им по моему только английскую королеву и зовут. Все остальные Элизабет пользуются уменьшенными версиями.
Спайк называл ее Бетти - это сценаристы подчеркнуть хотели, что в этой реальности она никто и звать ее никак
откуда информация о сценаристах?
наоборот это интересный момент - что там в серии она показывает другой вариант себя.
а резкую реакцию можно объяснить тем что ей очень не нравится такой вариант ее имени.
у моего реального имени например есть распространенный вариант от которого я тихо зеленею.
причем на два самых-самых распространенных уменьшительных варианта я вообще никак не реагирую, зато от того варианта которым меня называли в детстве (и близкие зовут до сих пор) я тихо растекаюсь лужицей. самое смешное что у последнего варианта есть еще один своеобразный вариант, который "сочинил" мой младший брат, когда только разговаривать учился и которым он пользуется до сих пор.
mysteryofobscurity ну, не "насилуй" себя, ты же вроде все... наигралась. Кто-нибудь еще отзовется.
Да ниоткуда, просто, такое впечатление сложилось, возможно, и не верное.
И все-таки, рискуя показаться занудой, но если в официальных документах написано "Баффи", разве это не значит, что.... ее так и зовут? Ведь, действительно, американцы вольно оборащаются с именами, и, если, кого-то называют Надей, это вовсе не означает, что имеется в виду сокращение от Надежды? А еще они любят имя Соня - это же не от Софьи?
Так что, даже если полное имя Элизабет... Американцы ведь могут ребенка в честь города, страны, месяца и дня недели назвать, правил никаких нет. И адаптировать к нашей культуре полных-уменьшительных имен нет смысла . Баффи и есть Баффи
Так что ничего фаны не придумывали, а оттуда почерпнули. При том же сайте существовала знаменитая доска Bronze, где фаны общались с Джоссом и другими авторами.
Хороший по информативности был сайтик, пока "Баффи" не продали UPN и не снесли его.
Кстати, Джосс лично разъяснял почему выбрал такое странноватое имя для героини - мол что может быть более дурацким чем имя "Баффи"? Это всё равно как аналог нашей Муси, производной от Марии.
И то, что её второё имя - Энн, это просто железно. В первой серии 3-го сезона Баффи не врет, когда представляется Энн - это ей такой привет от Джосса. Он, кстати, долгое время считал "Энн" одной из самых любимых своих серий.