Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
4.19(85) The Magic Bullet (Волшебная пуля)
Премьера: 16 апреля 2003 года
Сценарий: Jeffrey Bell; Режиссёр: Jeffrey Bell
В ролях: Gina Torres (Jasmine), Zakk Wylde (Himself), Patrick Fischler (Ted), Terrylene (Deaf Woman), Mia Kelley (Woman), Andre Hotchko (Man in Lobby), Ajgie Kirkland (Black Man), Michael McElroy (Young Boy), Chad Williams (Rock Dude), Phyllis Flax (Very Old Woman), Amy Raymond (Weeping Woman), Steve Forbess (Mexican Man)

– Название эпизода – "Волшебная пуля" (The Magic Bullet) – связано не только с названием книжного магазина, где прячется Фрэд, но и с так называемой "Теорией Волшебной Пули" (Magic Bullet Theory), зародившейся в 1920-30-х годах в сфере СМИ, согласно которой аудиторию всегда можно настроить на любую нужную точку зрения при помощи верно подобранных слов и образов; также "Теорией Волшебной Пули" прозвали в народе официальную версию событий убийства Джона Кеннеди (John Kennedy), так как для нанесения стольких ран на теле президента одна пуля – а по официальной версии выстрел был всего один – должна была несколько раз поменять свою траекторию во время полета.
– Промо-ролик этого эпизода нарочно был смонтирован так, чтобы ввести зрителей в заблуждение и убедить, будто поцелуй Ангела и Фрэд – это что-то серьезное, а не просто отвлекающий маневр.
– Жасмин живет в номере 619, но все общие планы "Гипериона" показывают, что в отеле лишь пять этажей.
– Фрэд скрывается в том же отеле, в котором жил главный герой фильма "Помни" (Memento).
"Тогда ты должна знать, что это величайшая из когда-либо рассказанных историй" / Well, then you should know this is the greatest story ever told (Лорн): "Величайшая из когда-либо рассказанных историй" (The Greatest Story Ever Told) – фильм 1965 года о жизни Иисуса Христа.
"Вот это у тебя дар, Крескин!" (Ганн): "Удивительный Крескин" (The Amazing Kreskin) – довольно известный "менталист", у которого было два собственных телешоу в 70-х, где он демонстрировал свои способности; он до сих пор иногда выступает на публике, а также занимается предсказаниями.

Музыка:
Barry Manilow – Mandy
Curtis Mayfield – Freddie's Dead
The Beach Boys – Wouldn't It Be Nice


@темы: А вы знаете, что..., Ангел: 4 сезон

Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
4.18(84) Shiny Happy People (Безумно счастливые люди)
Премьера: 9 апреля 2003 года
Сценарий: Elizabeth Craft и Sarah Fain; Режиссёр: Marita Grabiak
В ролях: Gina Torres (Jasmine), Sam Witwer (John Stoler), Chane't Johnson (Martha Jane), Annie Wersching (Margaret), Lyle Kanouse (Counter Guy), David Figlioli (Vamp Leader), Suzette Craft (Teacherly Woman)

"А как насчет Хэлен?" (Ганн) "...но лучше что-то вроде Диантии или Ифигении" (Уэсли): Хэлен (Helen) и Ифигения (Iphigenia) – имена, связанные с историей Троянской войны: Хэлен, в более распространенном варианте – Елена, была греческой принцессой, которая оставила мужа и была увезена Парисом (Paris) в Трою, что и послужило началом войны; Ифигения была дочерью Агамемнона (Agamemnon), который принес ее в жертву богине Артемиде ради того, чтобы его корабли благополучно доплыли до Трои; также предложенное Ганном имя Хэлен – возможная "внутренняя шутка", намек на героиню Джины Торрес (Жасмин) в сериале "Клеопатра 2525" (Cleopatra 2525), которую тоже звали Хэлен.
"Она вышла на прогулку – это как в "Ночи трудного дня" – и все устремились вслед за ней" (Лорн): "Ночь трудного дня" (Hard Day's Night) – песня и фильм группы The Beatles: в песне поется о том, что все будет хорошо (что и обещает Жасмин), а в фильме за группой постоянно следуют девушки-фанатки (как за Жасмин все люди, которые видят ее).

@темы: А вы знаете, что..., Ангел: 4 сезон

Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
4.17(83) Inside Out (Изнутри – наружу)
Премьера: 2 апреля 2003 года
Сценарий: Steven S. DeKnight; Режиссёр: Steven S. DeKnight
В ролях: Julie Benz (Darla), David Denman (Skip), Gina Torres (Cordelia's Offspring)

– Этот эпизод – режиссерский дебют сценариста Стивена ДеНайта.
"Это может случиться, когда ты сражаешься с "Легионом Проклятых" (Ганн): "Легион Проклятых" (Legion of Doom) – группа суперзлодеев из мультсериала 1978-1979 годов "Испытание СуперДрузей" (Challenge of the SuperFriends).
"Всю тяжелую работу сделал Кид Вишис" (Лорн): Кид Вишис (Kid Vicious) – в дословном переводе "порочный, злой парень", впервые был упомянут в комиксе Рика Виетча (Rick Vietch) "Сопливая свора" (Bratpack) о кровавой расправе над помощниками известных супергероев.
"Лиззи Борден. Она сняла одежду" (Уэсли): Лиззи Борден (Lizzie Borden, 1860-1927) была дочерью Эндрю Бордена (Andrew Borden), и их семья была весьма богата; в августе 1892 года Эндрю Борден и его жена были жестоко зарублены топором, и Лиззи стала главной подозреваемой в деле об убийстве, но в итоге была оправдана; однако, не смотря на оправдательный приговор, большинство горожан верили в ее виновность и полагали, что девушка была оправдана лишь благодаря своему положению в обществе и уверенности судей в том, что ни одна леди не способна на подобное преступление. Полностью стишок про Лиззи Борден звучит так: -->>

@темы: А вы знаете, что..., Ангел: 4 сезон

Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
4.16(82) Players (Игроки)
Премьера: 26 марта 2003 года
Сценарий: Jeffrey Bell, Elizabeth Craft и Sarah Fain; Режиссёр: Michael Grossman
В ролях: Alexa Davalos (Gwen Raiden), Dana Lee (Takeshi Morimoto), David Monahan (Garrett)

– Джосс Уэдон как-то признался, что в нескольких эпизодах 4 сезона есть скрытые пошлые шуточки его авторства, и одна из таких шуточек – в этом эпизоде: когда Ангел пытается вспомнить, что было написано о Хозяине Зверя в книге о демонах, одну из версий написанного Уэсли переводит как "что-то про удушение домашней птицы" (something about strangling poultry) – "придушить цыпленка" (choking the chicken) – слэнговое выражение для обозначения мастурбации.
– Каризма Карпентер родила сына Донована Чарльза Харди (Donovan Charles Hardy) за два дня до эфира этого эпизода, 24-ого марта 2003 года.
"Все здесь как в "Битве Титанов" (Корделия): "Битва Титанов" (Clash of the Titans) – фильм 1981 года, в основе сюжета которого лежат античные мифы о приключениях Персея (Perseus); автором специальных и визуальных эффектов фильма был сам Рей Хэррихаузен (Ray Harryhausen).
"Правда? И поэтому ты удалился в "Крепость Одиночества"?" (Корделия): "Крепость Одиночества" (The Fortress of Solitude) – ледяное убежище Супермена, где он общался с отцом.

@темы: А вы знаете, что..., Ангел: 4 сезон

The blood of the martyrs will water the meadows of France!
Название: I See The Light (Tangled OST)
Автор: Rut
Рейтинг: PG-13
Персонаж/Паринг: Spuffy
Спойлеры: есть
Примечания: встраивание, увы, запретили :(

просмотреть можно вот здесь.

@темы: Фан-видео, Спаффи, Спайк, Баффи

...и возблагодарим Господа за языковый пруд, к которому мы все спускаемся, чтобы напиться.


Эмбер оказалась в одном кафе с Самим Нилом Гейманом и написала в твиттере "Сижу в двух столах от Нила Геймана в кафе и не могу набраться смелости, чтобы подойти поздороваться. Ну что за dork".
А Сам Нил Гейман это прочел на своем твиттере и написал у себя "Dork. Подходи и здоровайся".

спасибо  lilith20godrich

@темы: Юмор, Тара

UberSpuffy and canon whore, illiteracy fighter
Название: Faith
Автор:  RevelloDrive1630
Персонаж/Пейринг: Фэйт, Ангелус
Рейтинг: PG
Время действия/Спойлеры: 4x14-4x15
От автора: Коллаж сделан в подарок для  Belwederchi



@темы: Фан-арт: обои, коллажи, Фэйт, Ангел, Ангел: 4 сезон

Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
4.15(81) Orpheus (Орфей)
Премьера: 19 марта 2003 года
Сценарий: Mere Smith; Режиссёр: Terrence O'Hara
В ролях: Eliza Dushku (Faith), Alyson Hannigan (Willow Rosenberg), Adrienne Wilkinson (Flapper), Peter Renaday (Master's Voice)

– Премьеру этого эпизода несколько задержали, чтобы сначала показать 7.17 Lies My Parents Told Me "Баффи", которая по сюжету должна идти первой.
– В реальной жизни Эллисон Хэннигэн (Уиллоу) и Алексис Денисоф (Уэсли) поженились 11 октября 2003 года – спустя 7 месяцев после премьеры этого эпизода.
– Роль грабителя, застрелившего кассира кафе, сыграл Нэйт Душку (Nate Dushku) – родной брат Элайзы Душку.
– В одном из флэш-бэков Ангел слушает песню "Мэнди" Барри Манилова – именно ее он впервые пел на сцене "Каритаса" в 2.01 Judgement.
– Книга с информацией об Адской Пасти, которую Фрэд предлагает Уиллоу, на самом деле абсолютно чиста – это видно, когда Уиллоу ненадолго раскрывает ее.
– Спасенного Ангелом щенка явно "играют" две собаки – различие между ними заметно при общих и крупных планах.
"Это что такое? Город Волшебного дракона Пуффа?" / What is this? Puff The Magic Dragon City? (Ангелус): "Волшебный дракон Пуфф" (Puff, The Magic Dragon) – песня, написанная Питером Ярроу (Peter Yarrow) и Леонардом Липтоном (Leonard Lipton) в 1963 и в 1969 году выпущенная в альбоме Peter, Paul & Mommy группы Peter, Paul & Mary; на первый взгляд кажется, что песня детская, но сами авторы и исполнители утверждают, что речь в ней идет о наркотиках, что "Пуфф" – это дым, а "Волшебный дракон" – марихуана.
"Вот ведь зараза! Почему именно тебе досталась роль призрака Марли?" (Ангелус): Джейкоб Марли (Jacob Marly) был преданным деловым партнером Скруджа (Scrouge) в "Рождественской сказке" (A Christmas Carol) Чарльза Диккенса (Charles Dickens) – именно его призрак пришел к Скруджу, чтобы сказать, что того посетят призраки Рождества.

Музыка:
Barry Manilow – Mandy
Donna Summer – MacArthur Park
Richard Harris – MacArthur Park


@темы: А вы знаете, что..., Ангел: 4 сезон

Quid obscurum, quid divinum!
Out for a walk, 23.01.11

Сатиана - просто прелесть :inlove:

@темы: Уиллоу, Фотосъемки

Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
4.14(80) Release (Освобождение)
Премьера: 12 марта 2003 года
Сценарий: Steven S. DeKnight, Elizabeth Craft и Sarah Fain; Режиссёр: James A. Contner
В ролях: Eliza Dushku (Faith), Christopher Neiman (Frotor Demon), Paul Tigue (Reg), Becka Linder (Drugged Girl #1), Darren Laverty (Lackey Vamp #1), Sam Stefanski (Lackey Vamp #2), Peter Renaday (Master's Voice)

– Начиная с этого эпизода Энди Хэллетт (Лорн) включен в основной актерский состав сериала, а его имя – в начальную заставку.
– Перед тем как режиссировать эпизод "Изнутри – наружу" (4.17 Inside Out), Стивен ДеНайт практиковался на съемках "душевой" сцены с Элайзой Душку, работая во втором составе съемочной группы.
"Душа, душа, у кого твоя душа?" / Soul, Soul, Who's Got Your Soul? (Корделия): перефразированное название детской игры "Кнопка, Кнопка, у кого кнопка?" (Button, Button, Who's got the button?) и поговорка оттуда же – в 7.03 Same Time, Same Place "Баффи" Спайк говорил эти слова в сцене в подвале.
"Тогда в следующий раз Минни утащит кусок его сыра" (Ганн): Минни Маус (Minnie Mouse) – подружка Микки Мауса (Mickey Mouse), известного мультипликационного персонажа студии Уолта Диснея (Walt Disney).

Музыка:
Vast – Here

@темы: А вы знаете, что..., Ангел: 4 сезон

Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
4.13(79) Salvage (Спасение)
Премьера: 5 марта 2003 года
Сценарий: David Fury; Режиссёр: Jefferson Kibbee
В ролях: Eliza Dushku (Faith), Stephanie Romanov (Lilah Morgan), Andy Hallett (Lorne), Vladimir Kulich (The Beast)

– Фэйт отсидела в тюрьме 2 с половиной года, а получила, по ее собственным словам, от 25 лет до пожизненного за убийство второй степени – это означает, что она была осуждена лишь за убийство Алана Финча, но не за убийство вулканолога из 3.21 Graduation Day "Баффи" или нападение на мужчину на автобусной остановке в 1.18 Five by Five "Ангела".
– Спайс Уилльмс (Spice Williams), сыгравшая женщину, которая напала на Фэйт в тюрьме, также играла одну из убийц Ордена Тарака в эпизоде 2.10 What's My Line "Баффи".
– Нож, которым пытались убить Фэйт в тюрьме – такой же, какими Предвестники убивали Потенциалок в 7 сезоне "Баффи".
"Ангел покинул здание, и я вернулся" / Angel has left the building and I'm back (Ангелус): слегка измененная широко известная фраза: "Элвис покинул здание" (Elvis has left the building), которую обычно произносили после концертов Элвиса Прэсли, тем самым оповещая поклонников звезды, что ждать его появления, автографа и т.п. уже нет смысла.
"Динь-дон, Зверь мертв" (Лорн): перефразированная цитата из "Волшебника из страны Оз" (Wizard of Oz): "Динь-дон, ведьма мертва" (Ding, dong, the witch is dead), которую произносит Гном (Munchkin) после смерти Злой Ведьмы с Востока (Wicked Witch of the East).
"Вопрос в том, что делать будешь, горячая голова. Что ты будешь делать?" / The question is what do you do hotshot? What do you do? (Ангелус): сокращенная и перефразированная цитата из фильма "Скорость" (Speed), в оригинале произнесенная персонажем Дэнниса Хоппера (Dennis Hopper) и полностью звучащая так: "Вот тебе тест, горячая голова. В автобусе бомба. Как только автобус разгонится до 50 миль в час, бомба активируется. Если скорость упадет ниже 50, бомба взорвется. Что делать будешь? Что ты будешь делать?" (Pop quiz, hotshot. There's a bomb on a bus. Once the bus goes 50 miles an hour, the bomb is armed. If it drops below 50, it blows up. What do you do? What do you do?); возможно также, что это некая "внутренняя шутка", ведь одну из версий сценария "Скорости" писал Джосс Уэдон.

@темы: А вы знаете, что..., Ангел: 4 сезон

Я не лоликонщик, я феминист (c)
Michael Ausiello’s TVLine Launch Reception 01/20/2011

imagebam.com imagebam.com imagebam.com


@темы: Корделия, Фотосъемки

Не бойся холодных зимних ветров, ибо они несут семена будущего лета.
Автор:  Julia Angel
Рейтинг: PG-13
Персонаж/Пэйринг: Баффи/Ангел
От автора: С рейтингом сама толком разобраться не могу, пусть так.

Free Image Hosting at www.onlinedisk.ru


@темы: Фан-арт: обои, коллажи, Баффи, Бангел, Ангел

...и возблагодарим Господа за языковый пруд, к которому мы все спускаемся, чтобы напиться.
Телеканал CBS покажет пилотные серии нового драматического сериала Ringer с Сарой в главной роли. В центре истории - молодая женщина, у которой куча проблем, да еще и приходится скрываться от мафии. Она решает притвориться своей богатой сестрой-близняшкой, и узнает, что за той тоже идет охота.Сценарий написан сценаристами и продюсерами сериала "Сверхъестественное" Эриком Шармело и Николь Снайдер. Помимо исполнения ролей близняшек, Сара также будет исполнительным со-продюсером.

источник

@темы: Баффи, Новости

Cначала я стесняюсь, но когда мне станет с вами комфортно, готовьтесь к какой-нибудь безумной хрени / Некоторые люди вдохновляют моего внутреннего серийного убийцу
Название: "Как за каменной стеной"
Автор:  Darkolgetta
Пейринг/Персонаж: Спаффи
Рейтинг: G
От автора: Делала в подарок  RevelloDrive1630 ну и просто хотелось светлых и милых спаффиков
Отказ от прав: все права на сериал и персонажей принадлежат законным правообладателям. Картинки честно скачены из инета. Но идея и время мое, так что просьба не видоизменять и не выкладывать на сторонних ресурсах без моего разрешения.



@темы: Фан-арт: обои, коллажи, Спаффи, Спайк, Баффи

я сегодня оптимист
Название: One and the same
Автор: Belwederchi
Рейтинг: G
Пейринг: Спаффи



+1

@темы: Фан-арт: обои, коллажи, Спаффи, Спайк, Баффи

Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
4.12(78) Calvary (Голгофа)
Премьера: 12 февраля 2003 года
Сценарий: Jeffrey Bell, Stephen S. DeKnight и Mere Smith; Режиссёр: Bill L. Norton
В ролях: Stephanie Romanov (Lilah Morgan), Andy Hallett (Lorne), Vladimir Kulich (The Beast), Roger Yuan (Wo-Pang)

– Название эпизода – "Голгофа" (Calvary) – место, где был распят Иисус Христос; в связи с этим в христианской терминологии это слово означает какие-либо переживания, влекущие за собой физические страдания; calvary происходит от латинского слова calvaria (кальварий) – кальки греческого kranion ("череп"), которое, в свою очередь, представляет собой перевод арамейского названия Голгофа (Мф 27:33), восходящего к еврейскому слову гулгóлет ("череп", "мертвая голова"); также в Католической церкви кальварием называют воздвигнутое на открытом месте распятие или место, где установлены изображения (обычно скульптурные) различных сцен Христовых Страстей.
– В первоначальной версии сценария в финале эпизода Лайлу должен был убить Ангелус – такое развитие событий было прописано в сценарии нарочно, чтобы в случае утечки информации, никто из зрителей не узнал, что на самом деле Корделия – злодейка.
"Возможно, ты их последняя надежда, Оби-Ван" (Корделия): перефразированная цитата из фильма "Звездные войны IV: Новая надежда" (Star Wars IV: A New Hope), в оригинале произнесенная Принцессой Лейей и звучащая как: "Помоги мне, Оби-Ван Кеноби, ты моя последняя надежда" (Help me, Obi-Wan Kenobi, you're my only hope).
"Мало нам было забот со здоровым страшным камнеедом, теперь у нас в подвале еще и Дарт Вампир завелся" (Ганн): Дарт (Darth) – что-то вроде звания или обязательной приставки к имени у воинов Ситхов, сторонников Темной Стороны Силы во вселенной "Звездных войн".
"Уэсли, будь добр, напомни этой ходячей инфекции, что я еще не забыл, как она вскрыла мою голову словно "Капри-Сан" (Лорн): "Капри-Сан" (Capri Sun) – марка сока, упакованного в трапециевидные пластиковые мешочки (именно мешочки, не коробочки) с соломинкой, при помощи которой в мешочках нужно сделать отверстие, чтобы добраться до жидкости внутри.

Музыка:
B.J. Thomas – Raindrops Keep Falling On My Head

@темы: А вы знаете, что..., Ангел: 4 сезон

Rogue Demon Hunter
Название:Rogue Demon Hunter
Автор: Doctor_Yohjikus
Рейтинг:G
Персонаж: Уэсли
От автора: исходник взят из фильма "Призрачный гонщик4":)
Мнится мне, что Уэс его на досуге посмотрел прежде чем в дорогу отправится:)

Изображение - savepic.org — сервис хранения изображений

+ 1 штука

@темы: Фан-арт: обои, коллажи, Уэсли


общий вес архива: 25,70 мб || качество отличное


@темы: Комикс, Баффи: 8 сезон

...и возблагодарим Господа за языковый пруд, к которому мы все спускаемся, чтобы напиться.
Fox TCA All-Star Party, 11-01-11


спасибо  Xomaaa

@темы: Фотосъемки, Ангел