Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
3.14(58) Couplet (Куплет) Премьера: 18 февраля 2002 года Сценарий: Tim Minear, Jeffrey Bell; Режиссёр: Tim Minear В ролях: Andy Hallett (Lorne), Mark Lutz (Groosalugg), Bob Rumnock (Businessman)
– Одна из книг в книжном магазине, куда пришли Уэсли с Ангелом – часть пилейской "Трионики" (Trionic) с изображениями волка, барана и оленя на обложках (Wolf, Ram and Hart), а конкретно – том с изображением волка. – "Твоя сила ведь не в волосах, нет?" (Корделия): речь идет об известной библейской притче о Самсоне и Далиле: Самсон был великим воином Израиля в войне израильтян и филистимлян, и источником его невероятной силы были его длинные волосы; он влюбился в девушку Далилу, но филистимляне подкупили ее и наказали ей выведать, в чем тайна мощи Самсона; тот доверился ей, и однажды, пока он спал, она отрезала его волосы и передала уже обессиленного юношу на расправу филистимлянам. – "Вот и хорошо, тогда мы избавимся от прически а-ля "Поле битвы – Земля"..." (Корделия): "Поле битвы – Земля" (Battlefield Earth) – фильм 2000 года об апокалипсическом будущем, в котором власть над землянами захватила воинствующая раса инопланетян; прическа главного героя фильма в исполнении Барри Пеппера (Barry Pepper) была как раз такой же, как у Грусалагга. – "Это лучше, чем хлебные крошки" (Ангел): намек на сказку Братьев Гримм (Brothers Grimm) "Хансель и Гретель" (Hansel and Gretel), в которой мальчик Хансель и девочка Гретель, чтобы не заблудиться в лесу, помечали дорогу хлебными крошками. – "Прекрасно, мисс Гарбо. Будь по-твоему – оставайся один" (Лорн): намек на актрису Грету Гарбо (Greta Garbo) и одну из ее знаковых реплик в фильме "Гранд Отель" (Grand Hotel, 1932): "Я хочу остаться одна" (I want to be alone).
...и возблагодарим Господа за языковый пруд, к которому мы все спускаемся, чтобы напиться.
Элайза Душку возвращается на телевидение на постоянной основе. Звезда сериала Dollhouse получила главную женскую роль в пилоте Bird Dog от канала TNT Проект расскажет о Гэйл Макграф (Душку), которая пошла по стопам своего отца и стала офицером полиции. Однако этот пункт, похоже, единственное, что есть общего у дочери и отца. Гэйл уехала из большого города, в котором она выросла, и отправилась в маленький городок, где патрулировала улицы пока её отец не появился перед дверьми её дома и стал её новым напарником. Теперь этой команде предстоит пройти серьезный тест – не только в раскрытии преступлений, но и в отношениях друг с другом. Сценарий пилотной серии написал Майк Роб, который также выступит в качестве режиссера и продюсера. После закрытия «Кукольного дома» Душку отметилась только приглашенной ролью в комедии The Big Bang Theory
UPD от 8 декабря
Душку покинула проект. Новость распространила сама актриса через свой твиттер, где особенно подчеркнула, что расставание было дружественным, а причиной послужили творческие разногласия, которые, должно быть, очень серьезные, раз актриса ушла всего через неделю.
Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
3.13(57) Waiting in the Wings (За кулисами) Премьера: 4 февраля 2002 года Сценарий: Joss Whedon; Режиссёр: Joss Whedon В ролях: Andy Hallett (Lorne), Mark Lutz (Groosalugg), Mark Harelik (Count Kurskov), Summer Glau (Prima Ballerina)
– Это второй эпизод "Ангела", написанный и снятый Джоссом Уэдоном – первым был "пилот". – Имя Марка Лутца (Mark Lutz) не указано в начальных титрах, чтобы не испортить зрителям сюрприз от его появления. – Роль примы-балерины в этом эпизоде исполнила Саммер Гло (Summer Glau) – это ее самая первая роль на телевидении; через некоторое время после съемок в "Ангеле" она примет решение переехать в Лос-Анджелес на постоянное место жительства и стать актрисой, и ее второй ролью на телевидении также станет работа в сериале Джосса Уэдона – она сыграет одну из главных героинь в "Светлячке" (Firefly). – Редактор звука сериала Тим Исл (Tim Isle) за работу над этим эпизодом в 2003 году был номинирован на Golden Reel Award в категории "Лучший монтаж звука в телевизионном сериале – Музыка" (Best Sound Editing in Television Episodic – Music). – Также этот эпизод был номинирован на премию "Хьюго" (Hugo Award) в категории "Драматическое произведение: короткометражный фильм" (Dramatic Presentation: Short Form). – В дополнительных материалах на DVD 5 сезона, в видео-зарисовке "Жить и умереть в Лос-Анджелесе: лучшие эпизоды "Ангела" (To Live and Die in L.A.: The Best of Angel), Джосс Уэдон назвал этот эпизод одним их лучших в третьем сезоне и в сериале. – "А ты предпочитаешь бродить за кулисами как Спайнэл Тэп еще целую... вечность?" (Корделия): "Это – Спайнэл Тэп" (This is Spinal Tap) – псевдодокументальный фильм Роба Рейнера (Rob Reiner) о вымышленной британской рок-группе, чей успех идёт на убыль; главных героев сыграли участники полувымышленной хэви-метал/глэм-рок-группы Spinal Tap, которые в действительности владеют своими инструментами, и впоследствии были рок-группой в настоящей жизни; фильм насыщен сатирой (в одном из моментов группа теряется за кулисами при попытке найти выход на сцену – на этот эпизод намекает Корделия) и пародирует внешний вид, "бунтарское" поведение и музыкальные претензии таких групп как Led Zeppelin, AC/DC, The Rolling Stones, The Who и т.п.
Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
3.12(56) Provider (Кормилец) Премьера: 21 января 2002 года Сценарий: Scott Murphy; Режиссёр: Michael Grossman В ролях: Andy Hallett (Lorne), Keith Szarabajka (Holtz), Laurel Holloman (Justine), Sunny Mabrey (Allison), Jeffrey Dean Morgan (Sam Ryan), Alan Henry Brown (Lead Nahdrah), Brett Wagner (Nahdrah Prince)
– Баржа, куда привезли Фрэд и Лорна, была штаб-квартирой О.С.Р. – Отдела Специальных Расследований (S.I.U. Special Investigations Unit) в поздних сезонах сериала "Детектив Нэш Бриджес" (Nash Bridges). – Алан Генри Браун (Alan Henry Brown), сыгравший здесь главу демонов Надра (Nahdrah), также играл в "Баффи": сотрудника похоронного бюро в 5.17 Forever и демона-бармена, говорившего с Уорреном, в 6.20 Villains. – "Если смог ты голову сберечь, средь иных, кто те уж потерял, полагаю, это удача" / If you can keep your head when those about you are losing theirs guess you're pretty lucky (Фрэд): частично это цитата поэмы Ридьярда Киплинга (Rudyard Kipling) "Если..." (If...); в оригинале строчка из поэмы звучит так:
If you can keep your head when all about you Are losing theirs and blaming it on you.
В переводе С. Маршака:
"О, если ты спокоен, не растерян, Когда теряют головы вокруг…"
В переводе К. Федорова:
"Сумей держаться в час, когда кругом Теряют головы, тебя виня во всем."
– "Какой декор! Что-то в стиле Жюля Верна вперемешку с Леоной Хелмсли" (Лорн): Жюль Верн (Jules Verne, 1828-1905) - французский прозаик, один из родоначальников жанра научной фантастики; Леона Минди Робертс Хелмсли (Leona Mindy Roberts Helmsley, 1920-2007) – нью-йоркская миллиардерша, которая славилась особой вычурностью и эпатажностью, а за то, что уклонялась от уплаты налогов и заявляла, что "налоги платят только маленькие люди" уже при жизни получила прозвище "Королева Скупости" (Queen of Mean); в конечном итоге была осуждена за неуплату налогов и провела 19 месяцев в тюрьме и 2 под домашним арестом.