out,for,a,walk - bitch
Пожалуйста, подскажите новичку фандома, почему практически в каждом фанфике у Спайка вдруг обнаруживается фамилия Пратт? Было ли это упомянуто в каноне или нет?
И еще интересно - почему, опять же-таки, в каждом фике Спайк называет Ангела Персиком?
И еще интересно - почему, опять же-таки, в каждом фике Спайк называет Ангела Персиком?
вики
Angel comics are not usually considered by fans as canon. However unlike fanfic, 'overviews' summarising their story, written early in the writing process, were 'approved' by both Fox and Whedon (or his office), and the books were therefore later published as officially Angel merchandise.
Later, Betta George from Asylum appears in Lynch and Joss Whedon's canonical Angel: After the Fall. The Mosaic Wellness Center is seen briefly, and Spike refers to him and George as going "way back". Later references under Lynch's penas the series went on (such as in the After the Fall Epilogue in issue #23) would place the events of Spike: Asylum more definitively within the chronology of the series.
Насколько мы с моим промтом поняли, первоначально фамилию употребили в неканоническом комиксе, потом она перекочевала в комикс Брайна Линча, который с одобрения Джосса встроился в "Ангел после падения".
почему, опять же-таки, в каждом фике Спайк называет Ангела Персиком?
потому что однажды имел неосторожность назвать его так в сериале
как он его только не называл... неосторожно.
возможно, этого не было в переводах?
не могу знать с каким переводом Вы смотрели сериал, но это есть в транскриптах
в переводах вообще много чего не было, потому что почти все переводы "баффи" у нас просто отвратительные и к оригинальным текстам сериала имеют очень мало отношения. особенно, тв-шный.
а "персик", потому что, да, спайк в каких-то моментах в сериале обзывал ангела "peaches". только перевод по идее должен был быть не совсем дословным, т.к. слово использовалось в его жаргонно-разговорном значении: "красотка/красавец" и т.п., а то и вовсе в значении "женская грудь". но и просто "персик" в этом плане вполне сыграл)))
значит хорошо, что я перешла на украинский)
Спасибо за разъяснение)
Спайк такой затейник
значит хорошо, что я перешла на украинский
ну, наверное это лучше, когда отсебятину несут не потому что не знают английского, а потому что, видимо, прёт )))
кроме того, это также означает вагину/женские ягодицы/гомосексуалиста.
да мы тут вроде ничего и никому не приказываем. просто объясняем, куда деваются персики, и не ждите, что на украинском они появятся )))
возможно, и появятся.
ANGEL: Where are they?
SPIKE: Doesn't work like that, peaches. And when did you become all soul-having again? I thought you outgrew that.