Не надо оскорблять медуз неточными метафорами.
Название: Maybe I'll sleep underground
Автор: Smth_Blue
Рейтинг: G
Персонаж/Пейринг: Дру

Maybe I'll Sleep Underground

Название: Quiet
Автор: Smth_Blue
Рейтинг: G
Персонаж/Пейринг: спаффи

Quiet

Плюс пять под катом

Счастливо,

@темы: Друсилла, Фан-арт: обои, коллажи, Спаффи, Спайк, Баффи, Фэм-слэш, Уиллоу, Фэйт, Тара, Баффи: 6 сезон, Хармони, Баффи: 4 сезон

five by five
Название: Человечки
Автор: Мияви
Рейтинг: R
Персонаж/Паринг: Баффи и все-все-все
Спойлеры: все сезоны плюс фильм
Музыка: t.A.T.u. - Человечки
Ссылка для скачивания: 78 Мб
От Автора: по просьбе Niagara-89, спасибо за идею, помощь и поддержку.

смотреть

@темы: Боссы, Друсилла, Вуд, Фан-видео, Фаффи, Спайк, Баффи, Бангел, Джайлз, Уиллоу, Ксандер, Фэйт, Дон, Тара, Ангел

...и возблагодарим Господа за языковый пруд, к которому мы все спускаемся, чтобы напиться.
five by five
Название: Потенциал (Potential)
Автор: Dylan
Ссылка на оригинал: www.angelfire.com/ult/dylanxtra_x/potential.htm...
Переводчик: Мияви и People are able to fly, but...
Рейтинг: NC-17
Персонаж/Паринг: Баффи/Фэйт
Время действия (спойлеры): Седьмой сезон, но очень неопределенно; канон летит из окна так как перемешаны некоторые события прошлого и их результаты.
Краткое содержание: Баффи осознает некоторые неожиданные перемены когда потенциальные истребительницы захватывают ее дом.
Отказ от прав: Эти персонажи принадлежат Ведону, Mutant Enemy и кому бы они еще не принадлежали. Никакой прибыли.

ГЛАВА 1

ГЛАВА 2

@темы: Фаффи, Баффи, Фэм-слэш, Фэйт, Фанфики: проза

Не бойся холодных зимних ветров, ибо они несут семена будущего лета.
Название: Чёрный Ангел
Автор:  Julia Angel
Рейтинг: PG
Паринг: Бангел
От автора: Настроение навеяло...

Free Image Hosting at www.onlinedisk.ru


@музыка: С. Лобода - Черный Ангел

@темы: Фан-арт: обои, коллажи, Баффи, Бангел, Ангел

Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
7.06(128) Him (Его)
Премьера: 5 ноября 2002 года
Сценарий: Drew Z. Greenberg; Режиссёр: Michael Gershman
В ролях: Brandon Keener (Lance Brooks), DB Woodside (Principal Robin Wood), Thad Luckinbill (R.J. Brooks)

- Заколдованная куртка Ар-Джея – типичная спортивная куртка американских школьников, все они обычно идентичны по фасону и отличаются лишь вышитыми на груди первыми буквами названия школы и "школьными" цветами (у каждой – они свои), в некоторых школах на задней части куртки также вышиты фамилии их владельцев. Принято, что носят куртки только ученики (обычно юноши), отличившиеся в общественной жизни школы, например, игроки школьной футбольной команды; реже куртки выдаются девушкам за какие-то иные школьные достижения, помимо спортивных.
- Номер квартиры Ани: 24.
- Один из городских банков – Банк Ценных бумаг Саннидэйла (Sunnydale Securities Bank).
- Тад Лакинбилл – Ар-Джей (R.J.) – играет также персонажа по прозвищу Джей-Ти (J.T.) в телесериале "Молодые и дерзкие" (The Young and the Restless). везет актеру на аббревиатуры.
- "В смысле, я бы могла использовать стул. Или мы все могли бы… как Девчонки из "Лэйкерс" (Шерил): Девчонки из "Лэйкерс" (The Laker Girls) – команда поддержки лос-анджелесской баскетбольной команды Los Angeles Lakers.
- "Никто не ждет Испанскую Инквизицию" / No one expects the Spanish Inquisition (Дон): знаменитая цитата из комедийного скетча "Летающий цирк Монти Пайтона" (Monty Python's Flying Circus).
- "Ты выглядишь вульгарно даже по меркам Анны Николь Смит" (Баффи): Анна Николь Смит (Anna Nicole Smith), настоящее имя – Викки Линн Хоган (Vickie Lynn Hogan), – в 1993 году завоевала статус "Девчонка Года журнала Playboy"; в 1994 году, будучи в возрасте 26-ти лет, вышла замуж за 90-летнего миллионера Дж. Говарда Маршалла (J. Howard Marshall); после смерти мужа несколько лет судилась с его сыном за наследство.
- "Не в домашней работе дело, Мистер Кудесник" (Баффи): Мистер Кудесник (Mr. Wizard) в исполнении Дональда Джеффри Герберта (Donald Jeffry Herbert) – ведущий двух телепрограмм для детей – "Следите за Мистером Кудесником" (Watch Mr. Wizard ) и "Мир Мистера Кудесника" (Mr. Wizard's World) – о том, насколько легко применима наука в повседневной жизни.

Музыка:
Aberdeen – Handsome Drink
Coldplay – Warning Sign
King Black Acid – School Blood
Percy Faith – Theme from a Summer Place
Tamara Silvera – Let You Know
The Breeders* – Little Fury
The Breeders – Son of Three
The Shins – New Slang


* The Breeders – группа, выступающая на сцене "Бронзы" в этом эпизоде.

@темы: Баффи: 7 сезон, А вы знаете, что...

Привидение кошки, живущее в библиотеке
Название: Сны
Автор: Аглая
Рейтинг: G
Персонаж/Паринг: Спайк, Ангел ("Торчвуд" и "Кости")
Время действия (спойлеры): 7 сезон и после
Краткое содержание: что кому снится
Отказ от прав: да

читать дальше

@темы: Спайк, Фанфики: проза, Ангел

Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
7.05(127) Selfless (Самоотверженная)
Премьера: 22 октября 2002 года
Сценарий: Drew Goddard; Режиссёр: David Solomon
В ролях: Abraham Benrubi (Olaf), Andy Umberger (D'Hoffryn), Kali Rocha (Halfrek), Joyce Guy (Professor), Jennifer Shon (Rachel)

- Дрю Годдард изначально хотел назвать эпизод "Аня" (Anya).
- Это не только первый сценарий, написанный Годдардом для "Баффи", но и первый его сценарий для ТВ, в принципе.
- В реальной жизни сценарист Дрю Годдард встречается с актрисой Дженни Моллен (Jenny Mollen), которая играет оборотня Нину Эш (Nina Ash) в "Ангеле".
- Настоящее имя Ани – Од (Aud), она превратилась в Демона Мести в 880 году н.э., что вполне соответствует информации ранних эпизодов, когда Аня говорила, что ей около 1200 лет.
- В ретроспективных кадрах человеческого прошлого Ани, она и ее бывший возлюбленный Олаф, действительно говорят по-шведски. Однако произношение обоих очень далеко от идеального, потому что ни Эмма Колфилд, ни Абрахам Бенруби не знают шведского, они лишь заучивали наизусть свои реплики, написанные фонетически.
- Олаф и Од, на самом деле, – легендарная пара викингов: Олаф Белый (Olaf the White) был воинствующим королем – сыном короля Ингьялда (King Ingjald), который женился на Од Глубоко-Мыслящей (Aud the Deep-Minded) – дочери Кетил Плоско-Носой (Ketil Flat-Nose).
- Согласно комментариям DVD, изначально планировалось, что ретроспективные кадры России будут показывать не 1905 год, а времена эпохи Возрождения, однако потом от этой идей отказались, дабы не пересекались сюжетные линии Халфрек и Сесили.
- Песня из ретроспективной сцены, оставшейся за кадром эпизода 6.07 Once More With Feeling, называется "Миссис" (Mrs.) и написана Джоссом Уэдоном всего за один вечер; ее слова -->>
- У Сары Мишель Геллар было всего три свободных дня для съемок этого эпизода, потому что как раз в этот период состоялась ее свадьба с Фрэдди Принцем мл. (Freddie Prinze Jr.)
- Дженнифер Шон (Рэйчел) появлялась в сериале ранее – в 6.05 Life Serial она играла студентку, сидящую в классе рядом с Уиллоу и Баффи.
- "Сколько хочешь кричи "Монтрезор", милая" (Спайк): Монтрезор (Montresor) – персонаж рассказа Эдгара Алана По (Edgar Allan Poe) "Бочонок амонтильядо" (The Cask of Amontillado), который в порыве мести отводит своего соперника Фортунато (Fortunato) в подвал, якобы для дегустации вина, замуровывает его там и оставляет умирать. Фортунатто не остается ничего, кроме как кричать: "Ради всего святого, Монтрезор!"
- "Словно кто-то сделал нарезку из каталога "Эйберкромби-энд-Фитч" (Д’Хоффрин): "Эйберкромби и Фитч" (Abercrombie & Fitch) – фирма по производству одежды, основанная в 1892 году в Нью-Йорке Дэвидом Т. Эйберкромби (David T. Abercrombie) и первоначально названная "Аберкромби Ко" (Abercrombie Co.); богатый и преуспевающий адвокат Эзра Фитч (Ezra Fitch) был одним из постоянных покупателей этой фирмы, и когда в 1900 году он оставил адвокатскую практику, то выкупил большую часть акций фирмы и стал ее полноценным партнером; в 1904 году его имя было официально включено в название.
- Представители канала были не очень довольны вышеупомянутой фразой Д’Хоффрина (It looks like someone slaughtered an Abercrombie and Fitch catalogue) и требовали ее устранения, не потому что боялись потерять спонсора, но потому что демон демонстрировал полное безразличие к погибшим студентам. Все увещевания Дрю Годдарда о том, что Д’Хоффрин все-таки – зло, и ему положено быть безразличным, почему-то не помогали. Тогда сценарист заменил фразу на следующую: "Похоже "Максим" только что лишился пятнадцати подписчиков" (It looks like Maxim has just lost 15 subscriptions). интересно, как это могло спасти положение?... Но, в конце концов, оригинальную фразу все же одобрили, и в окончательную версию сценария вошла именно она.

Музыка:
Emma Caulfield - Mrs. (TV-Rip)
Joseph Haydn - String Quartet №2 in F Major


@темы: Баффи: 7 сезон, А вы знаете, что...

Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
7.04(126) Help (Помощь)
Премьера: 15 октября 2002 года
Сценарий: Rebecca Rand Kirshner; Режиссёр: Rick Rosenthal
В ролях: Azura Skye (Cassie), Zachery Bryan (Peter), Glenn Morshower (Mr. Newton), Rick Gonzalez (Thomas), Kevin Christy (Josh), Sarah Hagen (Amanda), DB Woodside (Principal Robin Wood)

- На надгробии Тары написано: Тара Маклэй, 16 октября 1980 – 7 мая 2002; премьера эпизода состоялась 15 октября, значит, Уиллоу пришла на могилу возлюбленной почти к ее 22-летию.
- Уиллоу положила камешки на надгробие Тары – это старая еврейская традиция почтения умерших.
- Эмма Колфилд не задействована в этом эпизоде – согласно данным "Руководства Наблюдателей, часть 3" (Watchers Guide Vol.3) Аня должна была появиться, но ее сцену вырезали из-за нехватки экранного времени. В вырезанной сцене Аньянка искала возмездия для какой-то женщины, но вместо этого просто дала ей жизненный совет.
- Имя Кэсси (Cassie) – сокращение от Кассандры (Cassandra) – троянская царевна, дочь Приама и Гекубы; влюбленный в Кассандру Аполлон наделил ее даром пророчества, но, отвергнутый ею, сделал так, что ее пророчествам никто не верил, хотя они всегда сбывались; Кассандра предвидела и свое собственное убийство, но не смогла его предотвратить.
- Баффи работает два-три дня в неделю с 10.00 до 16.00.
- В сериале Баффи всего дважды представляется как "Баффи, Истребительница вампиров": первый раз в 3.01 Anne она говорит это демону в параллельном измерении, и второй – в настоящем эпизоде, когда они с Ксандером приходят навестить отца Кэсси.
- Всего два персонажа в сериале умерли естественной смертью: Джойс – от аневризмы головного мозга, и Кэсси – от сердечного приступа.
- "То, что под тобой, тебя поглотит… Не самый дружелюбный рекламный слоган, и рядом не стоит с "Я люблю Айка" или "Пейте, дети, молоко – будете здоровы" (Ксандер): "Я люблю Айка" (I Like Ike) – лозунг успешной предвыборной кампании 1952 года генерала Дуайта Дэвида Эйзенхауэра по прозвищу Айк (Dwight David "Ike" Eisenhower); "Пейте, дети, молоко – будете здоровы" (Milk, it does a body good) – рекламный слоган американской национальной молочной продукции в 1980-х годах.
- "...ты сможешь поступить в колледж, или присоединиться ко Французскому Иностранному Легиону, или сделать еще что-нибудь" (Баффи): Французский Иностранный Легион – военное подразделение Вооруженных сил Франции, которое принимает новобранцев со всех стран мира на контрактной основе, обязательным сроком службы на 5 лет. Легион был основан в 1831 году, в данное время в его составе около 8500 человек – мужчин в возрасте от 18 до 40 лет.
- "Я бы хотела покататься на коньках в Рокфеллеровском Центре" (Кэсси): Рокфеллеровский Центр (Rockefeller Center) построен в 1934 году – это 19-ть коммерческих зданий на 49-ой и 52-ой улице Манхэттена; каток там был открыт под Рождество 1936 года.
- "Слава Богу, пятница… Не верю, что я это сказал" (Директор Вуд): "Слава Богу, пятница" (Thank God it's Friday, сокр.: TGIF) – привычное высказывание американцев (и не только) в конце рабочей недели; фраза даже стала слоганом и названием сети ресторанов T.G.I. Friday's.
- "Держу пари, это потому, что вы забыли бум-бокс, играющий какой-нибудь хэви-метал, типа... Культ Синего Моллюска" / I bet it's because you forgot the boombox playing some heavy metal thing, like... Blue Clam Cult (Баффи): на самом деле Баффи имела в виду рок-группу Blue Oyster Cult (Культ Синей Устрицы), популярную в 70-х и известную своим хитом Don't Fear the Reaper.
- "Ты торчишь в чатах, пишешь стихи или постишь фанфики про Дуги Хаузера" (Уиллоу): Дуги Хаузер, Д.М. (Doogie Howser, M.D.) – ситком 1989-1993 гг. на канале ABC про гениального мальчика, который стал доктором в 16 лет; главную роль в сериале исполнил Нил Патрик Харрис (Neil Patrick Harris), с которым в настоящее время Элисон Хэннигэн (Уиллоу) снимается в ситкоме канала CBS "Как я познакомился с вашей мамой" (How I Met Your Mother).

@темы: Баффи: 7 сезон, А вы знаете, что...

всё будет так, как надо. Даже если всё будет наоборот)
Название: We are
Автор: Cordy W-P aka Ancordy
Рейтинг: PG
Пейринг: Уэс/Иллирия/Фред
Спойлеры: 5.15-5.22 "AtS" и немного Фрэсли-флэшбеков по 3-5 сезонам
От автора: одна из самых трагических историй сериала - Уэс и Иллирия

смотреть

@темы: Фан-видео, Иллирия, Фрэд, Уэсли

Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
7.03(125) Same Time, Same Place (В то же время, в том же месте)
Премьера: 8 октября 2002 года
Сценарий: Jane Espenson; Режиссёр: James A. Contner
В ролях: Camden Toy (Gnarl), Matt Koruba (Teen Boy), Anthony S. Johnson (Father), Marshe Daniel (Brother), Nicholette Dixon (Sister)

- В одном из интервью Джейн Эспенсон призналась, что образ Гнарла частично "срисован" с Голлума (Gollum) из "Властелина Колец" (The Lord Of The Rings).
- Кэмден Той (Гнарл) уже играл в сериале – он был одним из "Джентльменов" в 4.10 Hush, и еще сыграет в будущем – одного из Турок-Ханов (Turok-Han); также он играет Принца Лжи (The Prince of Lies) в 5.13 Why We Fight "Ангела".
- Британские каналы BBC и Sky One при показе этого эпизода вырезали очень многие кадры в сцене, где Гнарл поедает кожу Уиллоу.
- Сайт "Демоны, Демоны, Демоны" (Demons, Demons, Demons), который использует Дон в поисках информации о Гнарле, впервые фигурировал в эпизоде "Ангела" 1.16 The Ring.
- Баффи переселилась в комнату Джойс, где раньше жили Уиллоу и Тара, а Уиллоу – в комнату Баффи.
- Рабочий телефон Баффи: 555-0101; рабочий телефон Ксандера: 555-0168; мобильный телефон Дон: 555-0193.
- "Какое еще слово означает "светящийся". И оно должно рифмоваться" / What’s a word that means glowing? It’s gotta rhyme (Спайк): то же самое Спайк спрашивал у официанта 5.07 Fool For Love.
- "Пуговка, пуговка, у кого пуговка?" / Button, button, who's got the button? (Спайк): слова из детской игры, один из вариантов которой состоит в следующем: игроки садятся в круг и один из них прячет пуговку (монетку или еще что-то подобное) на себе, а второй должен угадать, кто же именно прячет предмет. Также эта строчка из фильма "Вилли Вонка и шоколадная фабрика" (Willy Wonka and the Chocolate Factory, 1971).
- "С минуты на минуту будешь танцевать "Либмо" (Ксандер): Лимбо (Limbo) – танцевальная игра, участники которой должны пританцовывая проходить под горизонтальной палкой, выгнув спину назад и не падая; при этом от куплета к куплету палку опускают все ниже и ниже.
- "Это нюхаментарно!" / It's smellementary! (Дон): исковерканное любимое выражение Шерлока Холмса (Sherlock Holmes): "Это элементарно!"

@темы: Баффи: 7 сезон, А вы знаете, что...

Не бойся холодных зимних ветров, ибо они несут семена будущего лета.
Название: Поцелуй меня
Автор:  Julia Angel
Рейтинг: PG-15
Персонаж/Паринг: Баффи/Ангел
Спойлеры: 3 сезон "Баффи", эпизод "Красавица и чудовища"
Сюжет: Конец серии. Ангел наконец узнал Баффи, Остальное - просто прочитайте.


Читать фик

@темы: Баффи, Бангел, Фанфики: проза, Ангел

Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
7.02(124) Beneath You (Под тобой)
Премьера: 1 октября 2002 года
Сценарий: Doug Petrie; Режиссёр: Nick Marck
В ролях: Anthony Stewart Head (Rupert Giles), Kaarina Aufranc (Nancy), DB Woodside (Principal Robin Wood)

- Финальная сцена эпизода – разговор между Спайком и Баффи в церкви – была переписана и переснята Джоссом Уэдоном, потому что первоначальная версия показалась ему недостаточно эмоциональной и проникновенной.
- В песне, которая сопровождает "германские" сцены, есть слова: Von der Tiefe verschlingt es, что в приблизительном переводе на английский означает: From beneath you it devours (То что под тобой, тебя поглотит) – ключевая фраза серии.
- "Хочу еще кесадийю?" (‘Клиентка’ Ани): кесадийя (quesadilla) – мексиканское блюдо, состоящее из двух плоских маисовых лепёшек с сырной (мясной, бобовой, др.) начинкой.
- "Жизнь людей в опасности, а ты плачешь из-за йорка?" (Ксандер): речь о йоркширском терьере – порода маленьких собачек (ростом около 15 см), которых вывели, чтобы охотиться на крыс и барсуков.
- "И это все? Немного эмоций и ты несешься к Бэт-шесту?" / Little touchy-feely and you're off to the batpoles? (Спайк): Бэт-шест (Batpol) использовали Бэтмен и Робин из сериала "Бэтмен" 1960-х годов – это шест наподобие пожарного, по которому, Брюс Уэйн (Bruce Wayne) и его воспитанник Дик Грэйсон (Dick Grayson) спускались в свою пещеру, чтобы надеть костюмы супергероев.

Музыка:
Gus Gus – David
Joey Ramone – Stop Thinking About It
Stillste Stund – Von der Tiefe
The Von Bondies – It Came from Japan


@темы: Баффи: 7 сезон, А вы знаете, что...

...и возблагодарим Господа за языковый пруд, к которому мы все спускаемся, чтобы напиться.


спасибо  Xomaaa

@темы: Дарла, Фотосъемки

...и поехали))





@темы: Баффи: 7 сезон

Our show is gone, but our obsession doesn't end... (c) NY Times
7.01(123) Lessons (Уроки)
Премьера: 24 сентября 2002 года
Сценарий: Joss Whedon; Режиссёр: Joss Whedon & David Solomon
В ролях: Anthony Stewart Head (Rupert Giles), Adam Busch (Warren), Alex Breckenridge (Kit Holburn), Kali Rocha (Halfrek), DB Woodside (Principal Robin Wood)

- Джосс Уэдон утверждал, что к моменту написания сценария 7.01 Lessons им уже была написана и финальная сцена 7.22 Chosen, то есть он с самого начала сезона знал, что тот будет последним.
- Когда Джосс писал сценарий к 7.01 Lessons, он еще точно не определился, кем будет директор Вуд: мужчиной или женщиной, поэтому придумал ему универсальное для обоих полов имя – Робин.
- Английское поместье, где снимались все сцены с Уиллоу и Джайлзом – личная собственность Энтони Стюарта Хэда; поместье на самом деле расположено в городе Бат, графство Сомерсет (Bath, Somerset), хотя в сериале указано, что Уиллоу и Джайлз остановились в Вестбери, графство Уилтшир (Westbury, Wiltshire). Изначально предполагалось, что "английских" сцен будет больше, но съемкам помешала плохая погода.
- Конь, верхом на котором прогуливается Джайлз в одной из сцен, – также принадлежит Энтони Стюарту Хэду; его кличка – Отто (Otto).
- Алекс Брекенридж (Кит) в 2002 году играла девушку по имени Черити (Charity) в фильме "Клан Вампиров" (Vampire Clan), сюжет которого основан на реальных событиях 1996 года об убийстве родителей одной девушки в Юстисе (Eustis) группой подростков, которые верили, что были вампирами.
- Новая машина Ксандера – Крайслер Себринг седан (Chrysler Sebring Sedan), номер 3PCE187.
- "А вместо этого вы изображаете Дамблдора" (Уиллоу): Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор (Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore) – один из главных персонажей серии книг о Гарри Поттере (Harry Potter) английской писательницы Дж. К. Роулинг (J.K. Rowling), директор школы чародейства и волшебства "Хогвартс" (Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry).
- "Я изучаю все об энергии, Гайе и корневых системах" (Уиллоу): Гайя, или Гея (Gaia) – древнегреческая богиня Земли.
- "Знаю-знаю! Всегда будь наготове. Не в коле сила. "Приготовление человека" – это поваренная книга" (Дон): "Приготовление человека" (To Serve Man) – эпизод телесериала 1962 года "Сумеречная зона" (Twilight Zone), в котором прилетевшие на Землю инопланетяне утверждали, что хотят помочь людям и приготовить их к будущему; для этого они написали книгу "Приготовление человека", которая впоследствии оказалось книгой рецептов о том, как… сделать из людей еду.
- "Тебя называют "Мисс Софт-Серв" (Халфрек): Софт-Серв (Soft Serve) – вид мягкого мороженого.
- "Все страньше и страньше" / Curiouser and curiouser (Вуд): это любимая поговорка Алисы из романа Льюиса Кэрролла (Lewis Carroll) "Приключения Алисы в Стране Чудес" (Alice's Adventures In Wonderland).
- "К самому началу. Не ко Взрыву... не к Слову... но к истинному началу" / Not the Bang... not the Word... the true beginning (Мастер): Большой Взрыв (The Big Bang) – гипотетическое начало расширения Вселенной, перед которым Вселенная находилась в сингулярном состоянии, и который произошел приблизительно 10-20 миллиардов лет назад; Слово (The Word) – означает начало бытия согласно Библии: "В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог" – Евангелие от Иоанна, 1:1.
- "Она же девчонка! С сахаром и специями, и всем остальным... что совершенно бесполезно, если только ты не готовишь" (Уоррен): это почти цитата из детского стихотворения "Из чего сделаны маленькие мальчики и девочки" (What Are Little Boys/Girls Made Of); полностью строчка стихотворения звучит так: Из чего сделаны маленькие девочки? Из сахара и специй, и все самого приятного. Вот из чего сделаны девочки (What are little girls made of? Sugar and spice, and everything nice, That's what little girls are made of).

Музыка:
Strange Radio – So High

@темы: Баффи: 7 сезон, А вы знаете, что...

you have always had my back
...HBO Emmy party 29.08.10

+2


@темы: Дон, Фотосъемки

Не бойся холодных зимних ветров, ибо они несут семена будущего лета.
Название: Fire
Автор:  Julia Angel
Рейтинг: G
Паринг: Баффи/Ангел
От автора: Небольшой вопрос: кто-нибудь знает, где можно найти готовые текстуры вроде такой?.. Рисовать у меня не всегда выходит нормально :shuffle2: Может, на этот раз получилось. Заранее спасибо



@темы: Фан-арт: обои, коллажи, Баффи, Бангел, Ангел



Падший Ангел: Перерождение №4

Выходные на Спайк Комиксе отмечаются окончанием лимитки про Падшего Ангела и Иллирию. Читайте, смакуйте, и обязательно поблагодарите Nimway за её трудовой подвиг))

"Нырнув за Иллирией, Лиандра оказалась в том месте, в котором не должна была бы оказаться. И именно здесь произойдёт финальная схватка..."

Перевод и разработка логотипа: Nimway
Оформление: Спайк
Доп. оформление: Yuginn6

Скачать можно здесь: www.spaikcomics.moy.su/news/padshij_angel_perer...

Ангел №23 - После Падения: Эпилог

Брайан Линч и Франко Урру вновь вместе, чтобы рассказать самую важную, и возможно последнюю главу в жизни Ганна!

"С момента возвращения из Ада, Ганн находится в коме. Иллирия присматривает за ним, разрываясь между желанием убить его за совершенные преступления, и внутренним побуждением его защищать, но что она будет делать, когда угроза со страниц "Спайка: После Падения" заставит их задуматься, что лучше: быть добрым или злым?"

Перевод и Оформление: Yuginn6

Скачать можно здесь: www.spaikcomics.moy.su/news/angel_posle_padenij...

@темы: Комикс, Ангел: 6 сезон

Катберт конечно знал, что некоторые люди могут достаточно длительные периоды обходиться без слов, но понять этого никак не мог. ©
Aвтор: mysteryofobscurity
Pейтинг: G



@темы: Баффи, Фан-арт: аватары, Ангел